mirror of
https://github.com/seigler/dash-docs
synced 2025-07-27 09:46:12 +00:00
Add Arabic (ar) translation (thanks Ahmed Ihsan Tawfeek and Adil Mezghouti) (fixes #105)
This commit is contained in:
parent
1797d05ec0
commit
631325aa5d
13 changed files with 1616 additions and 8 deletions
|
@ -12,7 +12,7 @@ id: choose-your-wallet
|
|||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>{% translate bethenetwork %}</h2>
|
||||
<p><img src="/img/icon-be-the-network.svg" alt="Network" style="float:left;margin-right:10px;"/>{% translate bethenetworktxt %}</p>
|
||||
<p><img src="/img/icon-be-the-network.svg" alt="Network" class="floatimg"/>{% translate bethenetworktxt %}</p>
|
||||
|
||||
<div class="preview">
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,13 +14,13 @@ id: development
|
|||
|
||||
<h2>{% translate coredev %}</h2>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Satoshi Nakamoto - (<a href="/satoshinakamoto.asc">PGP</a>)</li>
|
||||
<li>Gavin Andresen - <a href="mailto:gavinandresen@gmail.com">gavinandresen@gmail.com</a> (<a href="/gavinandresen.asc">PGP</a>)</li>
|
||||
<li>Pieter Wuille - <a href="mailto:pieter.wuille@gmail.com">pieter.wuille@gmail.com</a> (<a href="/pieterwuille.asc">PGP</a>)</li>
|
||||
<li>Nils Schneider - <a href="mailto:nils.schneider@gmail.com">nils.schneider@gmail.com</a> (<a href="/schneider.asc">PGP</a>)</li>
|
||||
<li>Jeff Garzik - <a href="mailto:jgarzik@exmulti.com">jgarzik@exmulti.com</a> (<a href="/jgarzik-exmulti.asc">PGP</a>)</li>
|
||||
<li>Wladimir J. van der Laan - <a href="mailto:laanwj@gmail.com">laanwj@gmail.com</a> (<a href="/laanwj.asc">PGP</a>)</li>
|
||||
<li>Gregory Maxwell - <a href="mailto:gmaxwell@gmail.com">gmaxwell@gmail.com</a> (<a href="/gmaxwell.asc">PGP</a>)</li>
|
||||
<li>Satoshi Nakamoto - <a href="/satoshinakamoto.asc">PGP</a></li>
|
||||
<li>Gavin Andresen - <a href="mailto:gavinandresen@gmail.com">gavinandresen@gmail.com</a> - <a href="/gavinandresen.asc">PGP</a></li>
|
||||
<li>Pieter Wuille - <a href="mailto:pieter.wuille@gmail.com">pieter.wuille@gmail.com</a> - <a href="/pieterwuille.asc">PGP</a></li>
|
||||
<li>Nils Schneider - <a href="mailto:nils.schneider@gmail.com">nils.schneider@gmail.com</a> - <a href="/schneider.asc">PGP</a></li>
|
||||
<li>Jeff Garzik - <a href="mailto:jgarzik@exmulti.com">jgarzik@exmulti.com</a> - <a href="/jgarzik-exmulti.asc">PGP</a></li>
|
||||
<li>Wladimir J. van der Laan - <a href="mailto:laanwj@gmail.com">laanwj@gmail.com</a> - <a href="/laanwj.asc">PGP</a></li>
|
||||
<li>Gregory Maxwell - <a href="mailto:gmaxwell@gmail.com">gmaxwell@gmail.com</a> - <a href="/gmaxwell.asc">PGP</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>{% translate involve %}</h2>
|
||||
|
|
|
@ -7,6 +7,22 @@ id: you-need-to-know
|
|||
|
||||
<h2><img src="/img/ico_key.svg" alt="Icon" />{% translate secure %}</h2>
|
||||
{% case page.lang %}
|
||||
{% when 'ar' %}
|
||||
<p>كما في ألعالم ألحقيقي, محفظتك يجب أن تكون بأمان. دائما تذكر أنه من مسؤوليتك أن تتخذ ألإجراءات أللازمة لحماية نقودك. هذه بعض ألخيارات ألتي يجب أن تفكر بها.</p>
|
||||
|
||||
<div class="box">
|
||||
<h3>أخذ نسخ إحتياطية لمحفظتك</h3>
|
||||
<p>خدمات ألبت كوين و ألبرمجيات تسمح لك بأخذ نسخ إحتياطية لمحفظتك, ألتي يمكنك أن تطبعها على ورق أو تخزنها في سواقة USB. عند خزنها في مكان أمن, ألنسخة ألإحتياطية تستطيع أن تحميك من عطل جهاز ألكمبيوتر و ألعديد من ألأخطاء ألبشرية.</p>
|
||||
|
||||
<h3>تشفير محفظتك</h3>
|
||||
<p>تشفير محفظتك يسمح لك بأن تضع كلمة سرية لأي شخص يحاول أن يسحب أي مقدار من ألأموال. هذا يساعد ضد ألسارقين و ألمخترقين, مع أنها لا تقدر أن تحميك ضد ألمعدات أو ألبرمجيات ألمسجلة للمفاتيح. مع هذا, يجب عليك أن تتأكد من أن لا تنسى ألكلمة ألسرية أبدا لأن عندئذ كل أموالك سوف تضيع للأبد. بعكس ألبنك, ليس هنالك خيار إستعادة ألكلمة ألسرية مع ألبت كوين!.</p>
|
||||
|
||||
<h3>إتخذ ألحذر مع ألمحفظات على ألأنترنت</h3>
|
||||
<p>إستخدام محفظة على ألأنترنت يماثل إستخدام بنك على ألإنترنت. أنت تثق بشخص أخر لحماية أموالك مع أنك يجب أن تتذكر و تحمي كلمتك ألسرية. يجب عليك دائما أن تختار هكذا خدمات بحذر. حيث حتى ألأن, لا يوجد محفظة على ألأنترنت ممكن أن توفر لك ضمان كافي و حماية لكي يتم إستخدامها لخزن ألمبلغ كألبنك.</p>
|
||||
|
||||
<h3>إستخدم نسخة إحتياطية دون أتصال بألإنترنت للمدخرات</h3>
|
||||
<p>ألنسخة ألإحتياطية دون إتصال بألإنترنت تؤمن أعلى مستوى من ألأمن للمدخرات. إنها تتضمن خزن ألمحفظة فقط على ألورق أو على مفاتيح ألUSB في مواقع أمينة مختلفة غير متصلة على ألشبكة. هذه حماية جيدة ضد فشل أجهزة ألكمبيوتر, نقاط ضعف أجهزة ألكمبيوتر, ألسرقة و ألأخطاء ألبشرية. حتى أليوم, هذه ألمقاربة لا تزال تتطلب بعض ألمعرفة ألتقنية لكي تتم بشكل صحيح.</p>
|
||||
</div>
|
||||
{% when 'es' %}
|
||||
<p>Al igual que en la vida real, su monedero debe estar asegurado. Siempre recuerde que es su responsabilidad adoptar buenas prácticas con el fin de proteger su dinero. Estas son algunas de las opciones que usted debe considerar.</p>
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue