diff --git a/README.md b/README.md index 1d66400d..15f97ced 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -48,32 +48,32 @@ You can always report problems or help improve bitcoin.org by opening a [new iss [choose your wallet page]: https://bitcoin.org/en/choose-your-wallet [current content]: https://bitcoin.org/ [developer documentation pages]: https://bitcoin.org/en/developer-documentation -[edit events]: https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/edit/master/_events.yml +[edit events]: https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org/edit/master/_events.yml [event instructions]: #events [events page]: https://bitcoin.org/en/events -[GitHub]: https://github.com/bitcoin/bitcoin.org -[new issue]: https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/issues/new -[pre-made events issue]: https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/issues/new?title=New%20event&body=%20%20%20%20-%20date%3A%20YYYY-MM-DD%0A%20%20%20%20%20%20title%3A%20%22%22%0A%20%20%20%20%20%20venue%3A%20%22%22%0A%20%20%20%20%20%20address%3A%20%22%22%0A%20%20%20%20%20%20city%3A%20%22%22%0A%20%20%20%20%20%20country%3A%20%22%22%0A%20%20%20%20%20%20link%3A%20%22%22 -[PRs adding new documentation]: https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/pulls?q=is%3Aopen+label%3A%22Dev+Docs%22+is%3Apr +[GitHub]: https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org +[new issue]: https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org/issues/new +[pre-made events issue]: https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org/issues/new?title=New%20event&body=%20%20%20%20-%20date%3A%20YYYY-MM-DD%0A%20%20%20%20%20%20title%3A%20%22%22%0A%20%20%20%20%20%20venue%3A%20%22%22%0A%20%20%20%20%20%20address%3A%20%22%22%0A%20%20%20%20%20%20city%3A%20%22%22%0A%20%20%20%20%20%20country%3A%20%22%22%0A%20%20%20%20%20%20link%3A%20%22%22 +[PRs adding new documentation]: https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org/pulls?q=is%3Aopen+label%3A%22Dev+Docs%22+is%3Apr [pull request]: #working-with-github -[recommended starter projects]: https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/wiki/Starter-Projects -[review wallet submissions]: https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/pulls?q=is%3Aopen+label%3Awallet+is%3Apr +[recommended starter projects]: https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org/wiki/Starter-Projects +[review wallet submissions]: https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org/pulls?q=is%3Aopen+label%3Awallet+is%3Apr [submit new wallets]: #adding-a-wallet [transifex]: https://www.transifex.com/projects/p/bitcoinorg/ [translate Bitcoin.org into another language]: #how-to-translate -[upcoming full node page]: https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/pull/711 +[upcoming full node page]: https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org/pull/711 [write new documentation]: #developer-documentation ### Working With GitHub GitHub allows you to make changes to a project using git, and later submit them in a "pull request" so they can be reviewed and discussed. Many online how-tos exist so you can learn git, [here's a good one](https://www.atlassian.com/git/tutorial/git-basics). -In order to use GitHub, you need to [sign up](http://github.com/signup) and [set up git](https://help.github.com/articles/set-up-git). You will also need to click the **Fork** button on the bitcoin.org [GitHub page](https://github.com/bitcoin/bitcoin.org) and clone your GitHub repository into a local directory with the following command lines: +In order to use GitHub, you need to [sign up](http://github.com/signup) and [set up git](https://help.github.com/articles/set-up-git). You will also need to click the **Fork** button on the bitcoin.org [GitHub page](https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org) and clone your GitHub repository into a local directory with the following command lines: ``` git clone (url provided by GitHub on your fork's page) bitcoin.org cd bitcoin.org -git remote add upstream https://github.com/bitcoin/bitcoin.org.git +git remote add upstream https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org.git ``` **How to send a pull request** @@ -293,17 +293,17 @@ For a list of languages, look in the `_translations` directory. ## Developer Documentation -Most parts of the documentation can be found in the [_includes](https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/tree/master/_includes) +Most parts of the documentation can be found in the [_includes](https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org/tree/master/_includes) directory. Updates, fixes and improvements are welcome and can submitted using [pull requests](#working-with-github) on GitHub. **Mailing List**: General discussions can take place on the [mailing list](https://groups.google.com/forum/#!forum/bitcoin-documentation). **TODO List**: New content and suggestions for improvements can be submitted -to the [TODO list](https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/wiki/Documentation-TODO). +to the [TODO list](https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org/wiki/Documentation-TODO). You are also welcome if you want to assign yourself to any task. -**Style Guide**: For better consistency, the [style guide](https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/wiki/Documentation-Style-Guide) +**Style Guide**: For better consistency, the [style guide](https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org/wiki/Documentation-Style-Guide) can be used as a reference for terminology, style and formatting. Suggested changes can also be submitted to this guide to keep it up to date. @@ -459,7 +459,7 @@ is the particular version: new release. You should leave the `optional_date` blank unless you happen to know the date of the planned release. -3. Push the branch to the https://github.com/bitcoin/bitcoin.org +3. Push the branch to the https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org repository so any contributor can edit it. **Don't** open a pull request yet. diff --git a/_build/update_site.sh b/_build/update_site.sh index a468f410..3b45531f 100755 --- a/_build/update_site.sh +++ b/_build/update_site.sh @@ -7,7 +7,7 @@ PATH=/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/local/bin source /etc/profile.d/rvm.sh -REPO='https://github.com/bitcoin/bitcoin.org.git' +REPO='https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org.git' SITEDIR='/bitcoin.org/site' DESTDIR='build@bitcoinorgsite:/var/www/site' WORKDIR=`mktemp -d` diff --git a/_includes/helpers/subhead-links.md b/_includes/helpers/subhead-links.md index b353f1e3..db7be114 100644 --- a/_includes/helpers/subhead-links.md +++ b/_includes/helpers/subhead-links.md @@ -2,9 +2,9 @@ This file is licensed under the MIT License (MIT) available on http://opensource.org/licenses/MIT. {% endcomment %}{% if filename %}
{% else %} {% die "source filename not set" %} diff --git a/_includes/references.md b/_includes/references.md index 964f177c..d8bd0a40 100644 --- a/_includes/references.md +++ b/_includes/references.md @@ -284,11 +284,11 @@ http://opensource.org/licenses/MIT. [dig command]: https://en.wikipedia.org/wiki/Dig_%28Unix_command%29 [DNS A records]: http://tools.ietf.org/html/rfc1035#section-3.2.2 [DNS Seed Policy]: https://github.com/bitcoin/bitcoin/blob/master/doc/dnsseed-policy.md -[docs issue]: https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/issues +[docs issue]: https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org/issues [ECDSA]: https://en.wikipedia.org/wiki/Elliptic_Curve_DSA [Electrum server]: https://github.com/spesmilo/electrum-server [Eloipool]: https://github.com/luke-jr/eloipool -[errors in docs]: https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/issues?q=is%3Aissue+label%3A%22Dev+Docs%22 +[errors in docs]: https://github.com/bitcoin-dot-org/bitcoin.org/issues?q=is%3Aissue+label%3A%22Dev+Docs%22 [forum tech support]: https://bitcointalk.org/index.php?board=4.0 [high-speed block relay network]: https://www.mail-archive.com/bitcoin-development@lists.sourceforge.net/msg03189.html [HMAC-SHA512]: https://en.wikipedia.org/wiki/HMAC diff --git a/_layouts/post.html b/_layouts/post.html index 0d763fe1..001c4e38 100644 --- a/_layouts/post.html +++ b/_layouts/post.html @@ -9,8 +9,8 @@ lang: en +| Post history +| Report issue{% translate meetupgroup %}
diff --git a/_translations/ar.yml b/_translations/ar.yml index 3e15b534..6766822a 100644 --- a/_translations/ar.yml +++ b/_translations/ar.yml @@ -16,7 +16,7 @@ ar: missiontxt6: "تحسين إمكانية الوصول للبت كوين عالمياً من خلال الوصول المحلي لجميع أنحاء العالم." missiontxt7: "البقاء كمصدر معلومات محايد حول البت كوين." help: "ساعدنا!" - helptxt: "يمكنك الإبلاغ عن أي مشكلة تواجهك أو المساعدة في تحسين موقع bitcoin.org عن طريق GitHub و ذلك من خلال فتح تذكرة دعم أو سؤال بالإنجليزية. عند رفع الملفات، من فضلك تأكد من قضاء الوقت الكافي في مناقشة التغييرات التي قمت بعملها وتحسين وتبني العمل الخاص بك. يمكنك المساعدة في الترجمة من خلال الإنضمام للفريق على موقع Transifex. من فضلك لا تسأل عن دعاية خاصة لموقعك أو لشركتك أو عملك الخاص، إلا في الحالات الخاصة كالمؤتمرات. الشكر الجزيل لكل المساهمين و المساعدين على تطوير و تحسين موقع bitcoin.org !" + helptxt: "يمكنك الإبلاغ عن أي مشكلة تواجهك أو المساعدة في تحسين موقع bitcoin.org عن طريق GitHub و ذلك من خلال فتح تذكرة دعم أو سؤال بالإنجليزية. عند رفع الملفات، من فضلك تأكد من قضاء الوقت الكافي في مناقشة التغييرات التي قمت بعملها وتحسين وتبني العمل الخاص بك. يمكنك المساعدة في الترجمة من خلال الإنضمام للفريق على موقع Transifex. من فضلك لا تسأل عن دعاية خاصة لموقعك أو لشركتك أو عملك الخاص، إلا في الحالات الخاصة كالمؤتمرات. الشكر الجزيل لكل المساهمين و المساعدين على تطوير و تحسين موقع bitcoin.org !" maintenance: "الصيانة" documentation: "التوثيق" translation: "الترجمة" @@ -463,7 +463,7 @@ ar: title: "إخلاء المسئولية القانونية - البت كوين" pagetitle: "إخلاء المسئولية القانونية" termstxt1: "يقوم هذا الموقع بتوفير معلومات ومواد ذات طبيعة عامة. هذه المعلومات الغرض منها هو إتاحة المعرفة فقط. هذا الموقع قد يحتوي على معلومات توضح قضايا قانونية حقيقية أو محتملة. هذه المعلومات ليست بديل عن الإستشارة القانونية. أنت غير مصرح لك ولا يجب عليك الإعتماد على هذا الموقع الإلكتروني من أجل النصائح القانونية. أصحاب هذا الموقع الإلكتروني والمشاركين فيه غير مسئولين بأي شكل من الأشكال عن الأفعال أو القرارات أو أي سلوك آخر يتم أخذه أو إهماله بواسطتك بالإعتماد على المعلومات الواردة بهذا الموقع. وهذا يتضمن ولا يقتصر فقط على الأسباب القانونية أو التكنولوجية. أنت تتصرف بناء على مسئوليتك الخاصة وتتحمل وحدك المخاطرة بالإعتماد على محتويات هذا الموقع. إذا كنت في حيرة إن كان يتوجب عليك التصرف أو عدم التصرف بطريقة ما فيتوجب عليك التواصل مع محامي معتمد من قبل السلطة القضائية التي تود أو يتوجب عليك الحصول على مساعدة بها." - termstxt2: "هذا الموقع الإلكتروني قد يحتوي على ترجمات بلغات أخرى من النسخة الإنجليزية للمحتوى. هذه الترجمات تم توفيرها فقط من أجل راحتك. في حالة وجود أي تعارض بين النسخة الإنجليزية والنسخة المترجمة من المحتوى، تعطى الأولوية للنسخة الإنجليزية. إذا لاحظت أي تناقض، رجاء قم بالإبلاغ عنه من خلال الـ GitHub." + termstxt2: "هذا الموقع الإلكتروني قد يحتوي على ترجمات بلغات أخرى من النسخة الإنجليزية للمحتوى. هذه الترجمات تم توفيرها فقط من أجل راحتك. في حالة وجود أي تعارض بين النسخة الإنجليزية والنسخة المترجمة من المحتوى، تعطى الأولوية للنسخة الإنجليزية. إذا لاحظت أي تناقض، رجاء قم بالإبلاغ عنه من خلال الـ GitHub." press: title: "صحافة - البت كوين" pagetitle: "المركز الصحفي" @@ -567,7 +567,7 @@ ar: spread: "قم بالنشر!" spreadtxt: "تحدث عن البت كوين للأشخاص المهتمين. اكتب عن البت كوين في المدونة الخاصة بك. قم بإخبار المتاجر المفضلة لديك أن يقبلوا الدفع عن طريق البت كوين. ساعد بالإبقاء على دليل التجار مُحدث أولاً بأول. أو كن مبدعاً واصنع لنفسك تي شيرت لطيف مطبوعاً عليه لوجو البت كوين." wiki: "التوثيق" - wikitxt: "موقع الـ Bitcoin.org و الـبت كوين ويكي يقوما بتوفير وثائق هامة ومفيدة ونحن نعمل على تحسين المعلومات التي تحتويها بإستمرار. يمكنك أن تساعد على تحسين هذه الموارد والإبقاء عليهم محدثين أولاً بأول." + wikitxt: "موقع الـ Bitcoin.org و الـبت كوين ويكي يقوما بتوفير وثائق هامة ومفيدة ونحن نعمل على تحسين المعلومات التي تحتويها بإستمرار. يمكنك أن تساعد على تحسين هذه الموارد والإبقاء عليهم محدثين أولاً بأول." translate: "الترجمة" translatetxt: "يمكنك المساعدة في جعل البت كوين متاح للجميع عن طريق تحسين ترجمة الأجزاء الهامة بنظام البت كوين. فقط قم بإختيار مشروع تود المساعدة به وابدأ الآن!" help: "تواصل مع الأشخاص المهتمين" @@ -643,7 +643,7 @@ ar: menu-participate: المشاركة menu-vocabulary: المفردات menu-you-need-to-know: "يجب عليك معرفة" - banner-translate: "الترجمة لهذه اللغة قديمة. إضغط هنا لتساعد في ترجمة موقع bitcoin.org بلغتك." + banner-translate: "الترجمة لهذه اللغة قديمة. إضغط هنا لتساعد في ترجمة موقع bitcoin.org بلغتك." footer: "مصدر تحت MIT ترخيص" sponsor: "موقع إلكتروني خاص بمجتمع البت كوين مدعم من قبل" getstarted: "إبدأ الآن مع البت كوين" diff --git a/_translations/bg.yml b/_translations/bg.yml index 259d8375..a50cd26c 100644 --- a/_translations/bg.yml +++ b/_translations/bg.yml @@ -16,7 +16,7 @@ bg: missiontxt6: "Подобряване на Биткойн достъпността в световен и интернационален мащаб." missiontxt7: "Запазване на неутрален информационен ресурс за Биткойн." help: "Помогнете ни" - helptxt: "Може да съобщавате за проблеми или да помагате за подобряване на bitcoin.org в GitHub-а, като отваряте билети за бъгове или публикувате искания за промени на английски език. Когато публикувате искане, моля, да ни дадете необходимото време, за да обсъдим промените и да адаптираме направеното от вас. Можете да помогнете с преводите като се присъедините към екипа наTransifex. Моля, не ни питайте за промоции, свързани с вашия бизнес или уеб сайт, с изключение на специалните случаи, като конференции. Благодарим на всички, които отделят от своето време, за да подобрим bitcoin.org!" + helptxt: "Може да съобщавате за проблеми или да помагате за подобряване на bitcoin.org в GitHub-а, като отваряте билети за бъгове или публикувате искания за промени на английски език. Когато публикувате искане, моля, да ни дадете необходимото време, за да обсъдим промените и да адаптираме направеното от вас. Можете да помогнете с преводите като се присъедините към екипа наTransifex. Моля, не ни питайте за промоции, свързани с вашия бизнес или уеб сайт, с изключение на специалните случаи, като конференции. Благодарим на всички, които отделят от своето време, за да подобрим bitcoin.org!" maintenance: "Поддръжка" documentation: "Документация" translation: "Превод" @@ -463,7 +463,7 @@ bg: title: "Отказ от отговорност - Биткойн" pagetitle: "Отказ от отговорност" termstxt1: "Този сайт предоставя информация и материали от общ характер. Тази информация е предназначена само за информационни цели. Сайтът може да съдържа информация, която засяга реални или потенциални правни проблеми. Информацията в него не е заместител на квалифициран правен съветник. Не трябва да разчитате на този сайт за правен съвет. По никакъв начин, собствениците и сътрудниците на този сайт не носят отговорност за действия и решения, които са взети или не на основание на информацията от сайта. Това включва, но не се ограничава само до правни или технологични причини. Решенията, които вземате, основани на съдържанието на сайта, са на ваша отговорност. Ако вземете решение да предприемете или не дадено действие, то трябва да се обърнете към лицензиран адвокат със съответната компетентност." - termstxt2: "Този сайт може да съдържа преводи на английската версия на съдържанието. Тези преводи са осигурени единствено за удобство. В случай на несъответствие или противоречие между съдържанието на английски език и преведеното, то предимство има текстът на английски. Ако забележите такова несъответствие, моля съобщете за тях на GitHub." + termstxt2: "Този сайт може да съдържа преводи на английската версия на съдържанието. Тези преводи са осигурени единствено за удобство. В случай на несъответствие или противоречие между съдържанието на английски език и преведеното, то предимство има текстът на английски. Ако забележите такова несъответствие, моля съобщете за тях на GitHub." press: title: "Преса - Биткойн" pagetitle: "Пресцентър" @@ -568,7 +568,7 @@ bg: spread: "Разпространявайте и споделяйте" spreadtxt: "Говорете за Биткойн, за да предизвикате интерес в хората. Напишете нещо в блога си, кажете в любимия си магазин, че искате да платите с Биткойн или бъдете креативни и си направете Биткойн тениска. " wiki: "Документи" - wikitxt: "Bitcoin.org и Биткойн уикипредоставят полезна документация, а ние постоянно подобряваме информацията, която съдържат. Можете да помогнете да подобрим тези ресурси и да ги поддържаме актуални." + wikitxt: "Bitcoin.org и Биткойн уикипредоставят полезна документация, а ние постоянно подобряваме информацията, която съдържат. Можете да помогнете да подобрим тези ресурси и да ги поддържаме актуални." translate: "Превеждайте" translatetxt: "Може да подпомогнете развитието на Биткойн, като превеждате или подобрявате преводите на важните части от екосистемата на Биткойн. Просто изберете проекта, който бихте искали да подпомогнете." help: "Срещнете се с общностите" @@ -648,7 +648,7 @@ bg: menu-participate: Участвайте menu-vocabulary: Речник menu-you-need-to-know: "Трябва да знаете" - banner-translate: "Преводите за този език са остарели. Натиснете тук, за да помогнете с превода на bitcoin.org на вашия език." + banner-translate: "Преводите за този език са остарели. Натиснете тук, за да помогнете с превода на bitcoin.org на вашия език." footer: "разпространен под лиценза на Масачузетския технологичен институт" sponsor: "Сайтът на общността е спонсориран от" getstarted: "Първи стъпки в Биткойн" diff --git a/_translations/da.yml b/_translations/da.yml index 746b2eb4..1f02a4ec 100644 --- a/_translations/da.yml +++ b/_translations/da.yml @@ -16,7 +16,7 @@ da: missiontxt6: "Forøge tilgængeligheden på verdensbasis gennem internationalisering." missiontxt7: "Fortsat være en neutral og informativ ressource omkring Bitcoin." help: "Hjælp os" - helptxt: "Du kan rapportere ethvert problem eller hjælpe med at forbedre bitcoin.org på GitHub ved at åbne en sag (issue) eller et pull request på engelsk. Når du sender et pull request, bedes du tage dig den fornødne tid til at beskrive dine ændringer og tilrette dit arbejde. Du kan hjælpe med oversættelse ved at melde dig til et hold på Transifex. Spørg venligst ikke efter reklame for din personlige virksomhed eller webside, undtaget i specielle tilfælde, som fx konferencer. Mange tak til alle bidragydere, som bruger tid på at forbedre bitcoin.org!" + helptxt: "Du kan rapportere ethvert problem eller hjælpe med at forbedre bitcoin.org på GitHub ved at åbne en sag (issue) eller et pull request på engelsk. Når du sender et pull request, bedes du tage dig den fornødne tid til at beskrive dine ændringer og tilrette dit arbejde. Du kan hjælpe med oversættelse ved at melde dig til et hold på Transifex. Spørg venligst ikke efter reklame for din personlige virksomhed eller webside, undtaget i specielle tilfælde, som fx konferencer. Mange tak til alle bidragydere, som bruger tid på at forbedre bitcoin.org!" maintenance: "Vedligeholdelse" documentation: "Dokumentation" translation: "Oversættelse" @@ -474,7 +474,7 @@ da: information: "Information der udgives på bitcoin.org" informationtxt1: "Websiden http://bitcoin.org/ (herefter refereret til som \"Websiden\") stiller information og materiale af generel karakter til rådighed. Du autoriseres ikke og ej heller bør du stole på Websiden som juridisk rådgivning, økonomisk rådgivning eller rådgivning af nogen slags. Du handler for egen risiko ved at stole på indholdet af Websiden. Hvis du står overfor en beslutning om at handle eller ikke handle, bør du kontakte en licenseret advokat i den pågældende juristiktion, hvor du ønsker eller behøver hjælp. På ingen måde er ejerne af eller bidragsyderne til Websiden ansvarlige for de handlinger, beslutninger eller anden adfærd, du har gjort eller ikke gjort ved at stole på Websiden." translations: "Oversættelser" - translationstxt1: "Websiden kan indeholde oversættelser af den engelske version af det indhold, der er tilgængeligt på websiden. Disse oversættelser tilbydes kun som en bekvemmelighed. Hvis det skulle ske, at der er en uoverensstemmelse mellem den engelsksprogede version og en oversat version, er den engelsksprogede version gældende. Hvis du bemærker en uoverensstemmelse, bedes du rapportere den på GitHub." + translationstxt1: "Websiden kan indeholde oversættelser af den engelske version af det indhold, der er tilgængeligt på websiden. Disse oversættelser tilbydes kun som en bekvemmelighed. Hvis det skulle ske, at der er en uoverensstemmelse mellem den engelsksprogede version og en oversat version, er den engelsksprogede version gældende. Hvis du bemærker en uoverensstemmelse, bedes du rapportere den på GitHub." userisks: "Risici relateret til brugen af Bitcoin" useriskstxt1: "Dette website er ikke ansvarlig for nogen former for tab, skader eller krav, der opstår udfra begivenheder, som falder inden for de følgende fire kategorier:" useriskstxt2: " Fejltagelser, der gøres af brugeren af hvilket som helst stykke Bitcoin-relateret software eller -tjeneste, fx glemte adgangskoder, betalinger sendt til forkerte Bitcoin-adresser og sletning af tegnebøger ved uheld." @@ -607,7 +607,7 @@ da: spread: "Spred" spreadtxt: "Tal om Bitcoin til interesserede personer. Skriv om det på din blog. Fortæl dine favoritforretninger, at du gerne vil kunne betale med Bitcoin. Hjælp med at holde lister over forretningsdrivende opdateret. Eller vær kreativ og lav dig selv en flot Bitcoin-tshirt." wiki: "Dokumentation" - wikitxt: "Bitcoin.org og Bitcoin-wiki giver nyttig dokumentation, og vi forbedrer konstant den information, de indeholder. Du kan hjælpe med at forbedre disse ressourcer og holde dem opdateret." + wikitxt: "Bitcoin.org og Bitcoin-wiki giver nyttig dokumentation, og vi forbedrer konstant den information, de indeholder. Du kan hjælpe med at forbedre disse ressourcer og holde dem opdateret." translate: "Oversæt" translatetxt: "Du kan hjælpe med at øge Bitcoins tilgængelighed ved at oversætte eller forbedre oversættelser i vigtige dele af Bitcoin-økosystemet. Vælg blot et projekt, du kunne tænke dig at hjælpe." help: "Mød fællesskaberne" @@ -687,7 +687,7 @@ da: menu-participate: Deltag menu-vocabulary: Ordliste menu-you-need-to-know: "Du bør vide" - banner-translate: "Oversættelsen til dette sprog er uddateret. Klik her for at hjælpe med at oversætte bitcoin.org til dit sprog." + banner-translate: "Oversættelsen til dette sprog er uddateret. Klik her for at hjælpe med at oversætte bitcoin.org til dit sprog." footer: "Udgivet under MIT-licensen" sponsor: "En fællesskabswebside sponsoreret af" getstarted: "Kom i gang med Bitcoin" diff --git a/_translations/de.yml b/_translations/de.yml index b9e28bc3..bab07b5c 100644 --- a/_translations/de.yml +++ b/_translations/de.yml @@ -16,7 +16,7 @@ de: missiontxt6: "Die weltweite Erreichbarkeit von Bitcoin durch Internationalisierung verbessern." missiontxt7: "Eine neutrale Informationsquelle über Bitcoin bleiben." help: "Hilf uns" - helptxt: "Sie können jedes Problem durch Eröffnen eines \"Issues\" oder \"Pull Requests\" in englischer Sprache auf GitHub melden. Wenn Sie ein \"Pull Request\" übermitteln, nehmen Sie sich bitte die nötigte Zeit, um die Änderungen zu diskutieren und ihre Arbeit anzupassen. Durch Beitritt zu einem Team auf Transifex können Sie mit den Übersetzungen helfen. Bitte fragen Sie nicht nach Werbung für ihr eigenes Unternehmen oder ihre Website, außer in speziellen Fällen wie Konferenzen. Vielen Dank an alle Unterstützer, die ihre Zeit für die Verbesserung von bitcoin.org aufwenden!" + helptxt: "Sie können jedes Problem durch Eröffnen eines \"Issues\" oder \"Pull Requests\" in englischer Sprache auf GitHub melden. Wenn Sie ein \"Pull Request\" übermitteln, nehmen Sie sich bitte die nötigte Zeit, um die Änderungen zu diskutieren und ihre Arbeit anzupassen. Durch Beitritt zu einem Team auf Transifex können Sie mit den Übersetzungen helfen. Bitte fragen Sie nicht nach Werbung für ihr eigenes Unternehmen oder ihre Website, außer in speziellen Fällen wie Konferenzen. Vielen Dank an alle Unterstützer, die ihre Zeit für die Verbesserung von bitcoin.org aufwenden!" maintenance: "Wartung" documentation: "Dokumentation" translation: "Übersetzungen" @@ -474,7 +474,7 @@ de: information: "Auf bitcoin.org veröffentlichte Informationen" informationtxt1: "Die Website http://bitcoin.org/ (im weiteren Verlauf als die \"Website\" bezeichnet) bietet Informationen und Material allgemeiner Natur. Weder sind Sie berechtigt, noch sollten Sie sich auf die Website als Rechtsberatung, Geschäftsberatung oder Beratung jedlicher Art verlassen. Sie handeln in eigenem Risiko wenn Sie sich auf die Inhalte dieser Website berufen. Sollten Sie eine Entscheidung über das Tätigwerden oder Nichttätigwerden treffen, kontaktieren Sie bitte einen Rechtsanwalt in dem relevanten Zuständigkeitsbereich, indem Sie Hilfe wollen oder benötigen. In keinem Fall sind die Eigentümer oder die Mitwirkenden dieser Website verantwortlich für die Handlungen, Entscheidungen, oder anderes Verhalten, dass Sie im Verlass auf diese Website getroffen oder nicht getroffen haben." translations: "Übersetzungen" - translationstxt1: "Diese Webseite kann Übersetzungen der englischen Version der Inhalte beinhalten . Diese Übersetzungen dienen nur dem Komfort. Sollte es einen Widerspruch zwischen der englischen Sprachversion und einer Übersetzung geben, so hat die englische Sprachversion Vorrang. Wenn sie einen Widerspruch feststellen, melden sie diesen bitte auf GitHub." + translationstxt1: "Diese Webseite kann Übersetzungen der englischen Version der Inhalte beinhalten . Diese Übersetzungen dienen nur dem Komfort. Sollte es einen Widerspruch zwischen der englischen Sprachversion und einer Übersetzung geben, so hat die englische Sprachversion Vorrang. Wenn sie einen Widerspruch feststellen, melden sie diesen bitte auf GitHub." userisks: "Risiken im Zusammenhang mit der Verwendung von Bitcoin" useriskstxt1: "Diese Website ist nicht verantwortlich für Verluste, Schäden oder Ansprüche, verursacht durch Events, die in den Bereich der folgenden 5 Kategorien fallen:" useriskstxt2: "Anwenderfehler bei der Verwendung von mit Bitcoin in Beziehung stehender Software oder Dienstleistungen, beispielsweise vergessene Passwörter, Zahlungen an die falsche Bitcoinadresse, oder das versehentliche Löschen von Wallets." @@ -607,7 +607,7 @@ de: spread: "Weitersagen" spreadtxt: "Sprechen Sie mit interessierten Menschen über Bitcoin. Schreiben Sie in Ihrem Blog darüber. Sagen Sie Ihrem Lieblingsgeschäft, dass Sie gerne mit Bitcoin bezahlen würden. Helfen Sie Händlerverzeichnisse aktuell zu halten. Oder seien Sie kreativ und gestalten Sie sich ein schönes Bitcoin-T-Shirt." wiki: "Dokumentation" - wikitxt: "Bitcoin.org und das Bitcoin Wikibieten viele nützliche und detaillierte Informationen, und wir verbesseren die Inhalte laufend - genau wie Wikipedia. Sie können helfen, das Wiki akkurat und aktuell zu halten." + wikitxt: "Bitcoin.org und das Bitcoin Wikibieten viele nützliche und detaillierte Informationen, und wir verbesseren die Inhalte laufend - genau wie Wikipedia. Sie können helfen, das Wiki akkurat und aktuell zu halten." translate: "Übersetzen" translatetxt: "Sie können bei der Verbreitung von Bitcoin mithelfen, in dem Sie in wichtigen Bereichen des Bitcoin Ecosystems Übersetzungen machen oder verbessern. Suchen Sie sich einfach ein Projekt aus, bei dem Sie helfen möchten." help: "Triff die Communities" @@ -687,7 +687,7 @@ de: menu-participate: Mitmachen menu-vocabulary: Glossar menu-you-need-to-know: "Das sollten Sie wissen" - banner-translate: "Übersetzungen für diese Sprache sind veraltet. Klicken Sie hier um bei der Übersetzung von bitcoin.org in ihre Sprache zu helfen." + banner-translate: "Übersetzungen für diese Sprache sind veraltet. Klicken Sie hier um bei der Übersetzung von bitcoin.org in ihre Sprache zu helfen." footer: "Veröffentlicht unter der MIT Lizenz" sponsor: "Eine Community Website gesponsert von" getstarted: "Legen Sie los mit Bitcoin" diff --git a/_translations/el.yml b/_translations/el.yml index 6ce7063b..81225887 100644 --- a/_translations/el.yml +++ b/_translations/el.yml @@ -16,7 +16,7 @@ el: missiontxt6: "Βελτίωση της παγκόσμιας προσβασιμότητας του Bitcoin μέσω της διεθνοποίησης." missiontxt7: "Παραμονή ως μια ουδέτερη πηγή πληροφοριών σχετικά με το Bitcoin." help: "Βοηθήστε μας" - helptxt: "Μπορείτε να αναφέρετε το οποιοδήποτε πρόβλημα η να βελτιώσετε το bitcoin.org GitHub ανοίγοντας ένα θέμα ή κάνοντας ένα pull request στα Αγγλικά. Όταν υποβάλετε ένα pull request, παρακαλούμε αφιερώστε τον απαιτούμενο χρόνο για να συζητήσετε τις αλλαγές σας και να προσαρμόσετε την δουλειά σας. Μπορείτε να βοηθήσετε με τις μεταφράσεις συμμετέχοντας σε μια ομάδα στο Transifex. Παρακαλούμε μην ρωτάτε για προβολή τις προσωπικής σας επιχείρησης ή ιστοσελίδας, εκτός από ειδικές περιπτώσεις όπως συνέδρια. Πολλές ευχαριστίες σε όλους τους συνεισφέροντες που αφιερώνουν χρόνο στη βελτίωση του bitcoin.org!" + helptxt: "Μπορείτε να αναφέρετε το οποιοδήποτε πρόβλημα η να βελτιώσετε το bitcoin.org GitHub ανοίγοντας ένα θέμα ή κάνοντας ένα pull request στα Αγγλικά. Όταν υποβάλετε ένα pull request, παρακαλούμε αφιερώστε τον απαιτούμενο χρόνο για να συζητήσετε τις αλλαγές σας και να προσαρμόσετε την δουλειά σας. Μπορείτε να βοηθήσετε με τις μεταφράσεις συμμετέχοντας σε μια ομάδα στο Transifex. Παρακαλούμε μην ρωτάτε για προβολή τις προσωπικής σας επιχείρησης ή ιστοσελίδας, εκτός από ειδικές περιπτώσεις όπως συνέδρια. Πολλές ευχαριστίες σε όλους τους συνεισφέροντες που αφιερώνουν χρόνο στη βελτίωση του bitcoin.org!" maintenance: "Συντήρηση" documentation: "Τεκμηρίωση" translation: "Μετάφραση" @@ -468,7 +468,7 @@ el: information: "Πληροφορίες που δημοσιεύτηκαν στο bitcoin.org" informationtxt1: "Ο Ιστότοπος http://bitcoin.org/ (εφεξής θα αναφέρεται ως \"Ιστότοπος\") παρέχει πληροφορίες και υλικό γενικής φύσεως. Δεν είστε εξουσιοδοτημένος ούτε θα πρέπει να βασίζεστε πάνω στον Ιστότοπο αυτό για νομική βοήθεια, επιχειρηματικές συμβουλές ή συμβουλές οποιουδήποτε είδους. Ενεργείτε με δικό σας ρίσκο στηριζόμενοι στα περιεχόμενα του Ιστότοπου. Στην περίπτωση που πάρετε μια απόφαση να προβείτε σε κάποια ενέργεια ή όχι, θα πρέπει να συμβουλευτείτε έναν δικηγόρο με άδεια στην αντίστοιχη δικαιοδοσία που θέλετε ή χρειάζεστε βοήθεια. Σε καμία περίπτωση, οι ιδιοκτήτες ή οι συνεισφέροντες στον Ιστότοπο αυτό, είναι υπεύθυνοι για τις ενέργειες, τις αποφάσεις ή άλλου είδους συμπεριφορά που έγινε ή δεν έγινε από μέρους σας στηριζόμενοι στον Ιστότοπο αυτό." translations: "Μεταφράσεις" - translationstxt1: "Ο Ιστότοπος αυτός ενδέχεται να περιέχει μεταφράσεις της Αγγλικής έκδοσης από το περιεχόμενο που είναι διαθέσιμο στον Ιστότοπο. Αυτές οι μεταφράσεις παρέχονται ως μέσο ευκολίας. Στην περίπτωση που υπάρχει κάποια αντίθεση μεταξύ της έκδοσης στην Αγγλική γλώσσα και της μεταφρασμένης έκδοσης, η έκδοση στην Αγγλική γλώσσα θα έχει προτεραιότητα. Αν παρατηρήσετε κάποια ασυμβατότητα, παρακαλούμε να μας την αναφέρετε στο GitHub." + translationstxt1: "Ο Ιστότοπος αυτός ενδέχεται να περιέχει μεταφράσεις της Αγγλικής έκδοσης από το περιεχόμενο που είναι διαθέσιμο στον Ιστότοπο. Αυτές οι μεταφράσεις παρέχονται ως μέσο ευκολίας. Στην περίπτωση που υπάρχει κάποια αντίθεση μεταξύ της έκδοσης στην Αγγλική γλώσσα και της μεταφρασμένης έκδοσης, η έκδοση στην Αγγλική γλώσσα θα έχει προτεραιότητα. Αν παρατηρήσετε κάποια ασυμβατότητα, παρακαλούμε να μας την αναφέρετε στο GitHub." userisks: "Κίνδυνοι που σχετίζονται με την χρήση του Bitcoin" useriskstxt1: "Ο Ιστότοπος δεν θα είναι υπεύθυνος για οποιεσδήποτε απώλειες, ζημίες ή ισχυρισμούς που προκύπτουν από συμβάντα που εμπίπτουν στην εμβέλεια των ακόλουθων πέντε κατηγοριών:" useriskstxt2: "Λάθη που έγιναν από χρήστη οποιουδήποτε λογισμικού ή υπηρεσίας που σχετίζεται με το Bitcoin, π.χ ξεχασμένοι κωδικοί πρόσβασης, απεσταλμένες πληρωμές σε λάθος διευθύνσεις Bitcoin και διαγραφή των πορτοφολιών λόγω ατυχήματος." @@ -600,7 +600,7 @@ el: spread: "Διάδωση" spreadtxt: "Μιλήστε για το Bitcoin σε ανθρώπους που ενδιαφέρονται. Γράψτε για αυτό στο ιστολόγιο σας. Πείτε τα αγαπημένα σας καταστήματα που θα θέλατε να πληρώνετε με Bitcoin. Βοηθήστε να κρατήσουμε τους καταλόγους εμπόρων ενημερωμένους. Ή γίνετε δημιουργικοί και φτιάξτε μόνοι σας ένα όμορφο μπλουζάκι Bitcoin." wiki: "Τεκμηρίωση" - wikitxt: "Το Bitcoin.org και το Bitcoin wiki παρέχουν χρήσιμη τεκμηρίωση και βελτιώνουμε συνεχώς τις πληροφορίες που περιέχονται. Μπορείτε να βοηθήσετε να βελτιώσουμε αυτές τις πηγές και να τις κρατήσουμε ενημερωμένες." + wikitxt: "Το Bitcoin.org και το Bitcoin wiki παρέχουν χρήσιμη τεκμηρίωση και βελτιώνουμε συνεχώς τις πληροφορίες που περιέχονται. Μπορείτε να βοηθήσετε να βελτιώσουμε αυτές τις πηγές και να τις κρατήσουμε ενημερωμένες." translate: "Μετάφραση" translatetxt: "Μπορείτε να βοηθήσετε να αυξηθεί η διαθεσιμότητα του Bitcoin μεταφράζοντας ή βελτιώνοντας τις μεταφράσεις στα σημαντικά τμήματα του οικοσυστήματος του Bitcoin. Απλά επιλέξτε ένα πρότζεκτ στο οποίο θα θέλατε να βοηθήσετε. " help: "Γνωρίστε τις κοινότητες" @@ -680,7 +680,7 @@ el: menu-participate: Συμμετοχή menu-vocabulary: Λεξιλόγιο menu-you-need-to-know: "Πρέπει να γνωρίζετε" - banner-translate: "Οι μεταφράσεις για αυτή την γλώσσα είναι ξεπερασμένες. Κάντε κλικ εδώ για να βοηθήσετε στην μετάφραση του bitcoin.org στην γλώσσα σας.." + banner-translate: "Οι μεταφράσεις για αυτή την γλώσσα είναι ξεπερασμένες. Κάντε κλικ εδώ για να βοηθήσετε στην μετάφραση του bitcoin.org στην γλώσσα σας.." footer: "Κυκλοφόρησε υπό την άδεια MIT" sponsor: "Μια κοινοτική ιστοσελίδα χρηματοδοτούμενη από" getstarted: "Ξεκινήστε με το Bitcoin" diff --git a/_translations/en.yml b/_translations/en.yml index 419253a1..e67eb4ea 100644 --- a/_translations/en.yml +++ b/_translations/en.yml @@ -16,7 +16,7 @@ en: missiontxt6: "Improve Bitcoin worldwide accessibility with internationalization." missiontxt7: "Remain a neutral informative resource about Bitcoin." help: "Help us" - helptxt: "You can report any problem or help to improve bitcoin.org on GitHub by opening an issue or a pull request in English. When submitting a pull request, please take required time to discuss your changes and adapt your work. You can help with translations by joining a team on Transifex. Please don't ask for promotion for your personal business or website, except for special cases like conferences. Many thanks to all contributors who are spending time improving bitcoin.org!" + helptxt: "You can report any problem or help to improve bitcoin.org on GitHub by opening an issue or a pull request in English. When submitting a pull request, please take required time to discuss your changes and adapt your work. You can help with translations by joining a team on Transifex. Please don't ask for promotion for your personal business or website, except for special cases like conferences. Many thanks to all contributors who are spending time improving bitcoin.org!" maintenance: "Maintenance" documentation: "Documentation" translation: "Translation" @@ -484,7 +484,7 @@ en: information: "Information published on bitcoin.org" informationtxt1: "The website http://bitcoin.org/ (hereinafter, referred to as the \"Website\") provides information and material of a general nature. You are not authorized and nor should you rely on the Website for legal advice, business advice, or advice of any kind. You act at your own risk in reliance on the contents of the Website. Should you make a decision to act or not act you should contact a licensed attorney in the relevant jurisdiction in which you want or need help. In no way are the owners of, or contributors to, the Website responsible for the actions, decisions, or other behavior taken or not taken by you in reliance upon the Website." translations: "Translations" - translationstxt1: "The Website may contain translations of the English version of the content available on the Website. These translations are provided only as a convenience. In the event of any conflict between the English language version and the translated version, the English language version shall take precedence. If you notice any inconsistency, please report them on GitHub." + translationstxt1: "The Website may contain translations of the English version of the content available on the Website. These translations are provided only as a convenience. In the event of any conflict between the English language version and the translated version, the English language version shall take precedence. If you notice any inconsistency, please report them on GitHub." userisks: "Risks related to the use of Bitcoin" useriskstxt1: "The Website will not be responsible for any losses, damages or claims arising from events falling within the scope of the following five categories:" useriskstxt2: "Mistakes made by the user of any Bitcoin-related software or service, e.g., forgotten passwords, payments sent to wrong Bitcoin addresses, and accidental deletion of wallets." @@ -615,7 +615,7 @@ en: spread: "Spread" spreadtxt: "Speak about Bitcoin to interested people. Write about it on your blog. Tell your favorite shops you would like to pay with Bitcoin. Help keeping merchant directories up to date. Or be creative and make yourself a nice Bitcoin T-shirt." wiki: "Documentation" - wikitxt: "Bitcoin.org and the Bitcoin wiki provide useful documentation and we are constantly improving the information they contain. You can help to improve these resources and keep them up to date." + wikitxt: "Bitcoin.org and the Bitcoin wiki provide useful documentation and we are constantly improving the information they contain. You can help to improve these resources and keep them up to date." translate: "Translate" translatetxt: "You can help to increase Bitcoin availability by translating or improving translations inside important parts of the Bitcoin ecosystem. Just pick a project you would like to help." help: "Meet the communities" @@ -694,7 +694,7 @@ en: menu-support-bitcoin: "Support Bitcoin" menu-vocabulary: Vocabulary menu-you-need-to-know: "You need to know" - banner-translate: "Translations for this language are outdated. Click here to help translate bitcoin.org in your language." + banner-translate: "Translations for this language are outdated. Click here to help translate bitcoin.org in your language." footer: "Released under the MIT license" sponsor: "A community website sponsored by" getstarted: "Get started with Bitcoin" diff --git a/_translations/es.yml b/_translations/es.yml index 04f6e4af..39204eb2 100644 --- a/_translations/es.yml +++ b/_translations/es.yml @@ -16,7 +16,7 @@ es: missiontxt6: "Mejorar el acceso mundial a Bitcoin haciéndolo internacional." missiontxt7: "Permanecer como un recurso informativo neutral sobre Bitcoin." help: "Ayúdanos" - helptxt: "Usted puede reportar cualquier problema o ayudar a mejorar bitcoin.org accediendo a GitHub para abrir un problema o enviar un pull request en Ingles. Cuando envíe un pull request, por favor tome en cuenta el tiempo requerido para discutir sus cambios y la adaptación de su trabajo. Puede ayudar con las traducciones uniéndose a un equipo de traducción en Transifex. Por favor no pida una promoción para su negocio personal o pagina web, a excepción de casos especiales como conferencias. ¡Muchas gracias a todos los contribuidores que han pasado tiempo mejorando bitcoin.org!" + helptxt: "Usted puede reportar cualquier problema o ayudar a mejorar bitcoin.org accediendo a GitHub para abrir un problema o enviar un pull request en Ingles. Cuando envíe un pull request, por favor tome en cuenta el tiempo requerido para discutir sus cambios y la adaptación de su trabajo. Puede ayudar con las traducciones uniéndose a un equipo de traducción en Transifex. Por favor no pida una promoción para su negocio personal o pagina web, a excepción de casos especiales como conferencias. ¡Muchas gracias a todos los contribuidores que han pasado tiempo mejorando bitcoin.org!" maintenance: "Mantenimiento" documentation: "Documentación" translation: "Traducción" @@ -471,7 +471,7 @@ es: title: "Aviso legal - Bitcoin" pagetitle: "Aviso Legal" termstxt1: "Esta página web proporciona información y material de carácter general. Esta información esta destinada solamente a informar. Esta página web puede contener información que aborde cuestiones legales. La información ofrecida no debe usarse como consejo legal. No esta autorizado ni debe confiar en esta página web para recibir asesoramiento jurídico. De ninguna forma los propietarios o contribuyentes de la web son responsables de las acciones, decisiones u otros comportamientos realizados por su parte o por cualquier otra persona. Esto incluye, pero no está limitado, a razones tecnológicas o legales. Usted actúa bajo su propio riesgo en lo que concierne a los contenidos de esta página web. En caso de querer tomar acciones legales debe contactar con un abogado con licencia en el territorio en la que las solicita." - termstxt2: "Esta página web puede contener traducciones de la versión inglesa original. Estas traducciones son proporcionadas únicamente como comodidad. En caso de existir un conflicto entre la versión inglesa y la traducción realizada, prevalecerá la versión inglesa. Si observa alguna incoherencia, por favor informe de ello en GitHub." + termstxt2: "Esta página web puede contener traducciones de la versión inglesa original. Estas traducciones son proporcionadas únicamente como comodidad. En caso de existir un conflicto entre la versión inglesa y la traducción realizada, prevalecerá la versión inglesa. Si observa alguna incoherencia, por favor informe de ello en GitHub." press: title: "Prensa - Bitcoin" pagetitle: "Sala de Prensa" @@ -575,7 +575,7 @@ es: spread: "Difundir" spreadtxt: "Hable acerca de Bitcoin a las personas interesadas. Escriba sobre Bitcoin en su blog. Dígale a sus tiendas favoritas que le gustaría pagar con Bitcoin. Ayude Manteniendo actualizada el directorio de comercios. O sea creativo y hágase una camiseta de Bitcoin." wiki: "Documentación" - wikitxt: "Bitcoin.org y la wiki de Bitcoin proveen documentación útil que es mejorada constantemente. Usted también puede ayudar a mantener al día estos recursos." + wikitxt: "Bitcoin.org y la wiki de Bitcoin proveen documentación útil que es mejorada constantemente. Usted también puede ayudar a mantener al día estos recursos." translate: "Traduciendo" translatetxt: "Puedes ayudar a aumentar la disponibilidad de Bitcoin traduciendo o mejorando traducciones de partes importantes del ecosistema Bitcoin. Sólo escoge un proyecto con el cual te gustaría colaborar." help: "Conozca la comunidad" @@ -651,7 +651,7 @@ es: menu-participate: Participe menu-vocabulary: Vocabulario menu-you-need-to-know: "Cosas que necesita saber" - banner-translate: "Las traducciones para este idioma están desactualizadas. Haga clic aquí para ayudar a traducir bitcoin.org a su idioma." + banner-translate: "Las traducciones para este idioma están desactualizadas. Haga clic aquí para ayudar a traducir bitcoin.org a su idioma." footer: "Publicado bajo la licencia MIT" sponsor: "Una comunidad web patrocinada por" getstarted: "Cómo comenzar a usar Bitcoin" diff --git a/_translations/fa.yml b/_translations/fa.yml index 26ef3b9e..40d3e41e 100644 --- a/_translations/fa.yml +++ b/_translations/fa.yml @@ -16,7 +16,7 @@ fa: missiontxt6: "بهبود دسترسی جهانی به بیت کوین از طریق بین المللی کردن آن" missiontxt7: "تداوم ارائه یک منبع آموزنده بیطرف در مورد بیت کوین" help: "ما را یاری کنید" - helptxt: "برای گزارش هر گونه مشکل یا کمک به بهبود bitcoin.org می توانید در ، \n GitHub از طریق بازکردن بحث یا پول ریکوئست به زبان انگلیسی عمل کنید. لطفاً هنگامی که یک پول ریکوست میفرستید، مدت زمان لازم برای بحث در مورد تغییرات خود و تنظیم کارتان را رعایت کنید. با پیوستن به یکی از تیمهای\n Transifex می توانید در ترجمه آن شرکت کنید. خواهشمند است درخواست ارتقای کسب و کار یا وبسایت شخصی خود را جز در موارد خاصی مانند کنفرانس ها، نداشته باشید. از تمامی کسانی که وقت خود را برای بهبود bitcoin.org صرف می کنند، بسیار سپاسگزاریم!" + helptxt: "برای گزارش هر گونه مشکل یا کمک به بهبود bitcoin.org می توانید در ، \n GitHub از طریق بازکردن بحث یا پول ریکوئست به زبان انگلیسی عمل کنید. لطفاً هنگامی که یک پول ریکوست میفرستید، مدت زمان لازم برای بحث در مورد تغییرات خود و تنظیم کارتان را رعایت کنید. با پیوستن به یکی از تیمهای\n Transifex می توانید در ترجمه آن شرکت کنید. خواهشمند است درخواست ارتقای کسب و کار یا وبسایت شخصی خود را جز در موارد خاصی مانند کنفرانس ها، نداشته باشید. از تمامی کسانی که وقت خود را برای بهبود bitcoin.org صرف می کنند، بسیار سپاسگزاریم!" maintenance: "نگهداری" documentation: "مستندات" translation: "ترجمه" @@ -569,7 +569,7 @@ fa: spread: "گسترش" spreadtxt: "در مورد بیت کوین، با افراد علاقمند گفتگو کنید. در مورد آن در بلاگ خود بنویسید، به فروشگاههای موردعلاقه تان بگویید که مایلید با بیت کوین به آنها پرداخت کنید. به بروز نگهداشتن کتابهای راهنمای بازرگانی کمک کنید. یا اینکه خلاق باشید و یک تی شرت زیبای بیت کوینی برای خود ر بسازید." wiki: "مستندسازی" - wikitxt: "Bitcoin.org و Bitcoin wiki مستندسازی های مفیدی انجام داده اند و ما بطور مداوم اطلاعات مندرج در آنها را بهبود می بخشیم. شما می توانید به بهتر کردن این منابع کمک کرده و آنها را بروز نگهدارید. " + wikitxt: "Bitcoin.org و Bitcoin wiki مستندسازی های مفیدی انجام داده اند و ما بطور مداوم اطلاعات مندرج در آنها را بهبود می بخشیم. شما می توانید به بهتر کردن این منابع کمک کرده و آنها را بروز نگهدارید. " translate: "ترجمه کردن" translatetxt: "شما می توانید با ترجمه کردن یا بهبود ترجمه های درون بخشهای مهم زیست بومِ بیت کوین، دسترس پذیری بیت کوین را افزایش دهید. تنها کافی است پروژه ای را که میخواهید به آن کمک کنید، انتخاب نمایید." help: "جوامع را ببینید" @@ -649,7 +649,7 @@ fa: menu-participate: مشارکت menu-vocabulary: دایره واژگان menu-you-need-to-know: "لازم است بدانید" - banner-translate: "ترجمه ها به این زبان، منسوخ شده اند. اینجا را کلیک کنید و به ترجمه bitcoin.org به زبان خود، کمک کنید." + banner-translate: "ترجمه ها به این زبان، منسوخ شده اند. اینجا را کلیک کنید و به ترجمه bitcoin.org به زبان خود، کمک کنید." footer: " منتشر شده تحت MIT license" sponsor: "یک وب سایت جامعه با تامین مالی از سوی" getstarted: "آغاز به کار با بیتکوین" diff --git a/_translations/fr.yml b/_translations/fr.yml index c27ce356..ba189779 100644 --- a/_translations/fr.yml +++ b/_translations/fr.yml @@ -16,7 +16,7 @@ fr: missiontxt6: "Améliorer l'accessibilité mondiale à Bitcoin par l'internationalisation." missiontxt7: "Demeurer une ressource d'information neutre à propos de Bitcoin." help: "Aidez-nous" - helptxt: "Vous pouvez rapporter tout problème ou aider à améliorer bitcoin.org sur GitHub en ouvrant (en anglais) un problème (« issue ») ou une demande d'extraction (« pull request »). Lorsque vous soumettez une demande d'extraction, veuillez prendre le temps nécessaire pour discuter de vos changements et adapter votre travail. Vous pouvez aider à la traduction en rejoignant une équipe sur Transifex. Veuillez ne pas demander de publicité pour votre entreprise ou pour votre site Web, sauf pour des cas spéciaux comme les conférences. Merci à tous les contributeurs qui prennent le temps d'améliorer bitcoin.org !" + helptxt: "Vous pouvez rapporter tout problème ou aider à améliorer bitcoin.org sur GitHub en ouvrant (en anglais) un problème (« issue ») ou une demande d'extraction (« pull request »). Lorsque vous soumettez une demande d'extraction, veuillez prendre le temps nécessaire pour discuter de vos changements et adapter votre travail. Vous pouvez aider à la traduction en rejoignant une équipe sur Transifex. Veuillez ne pas demander de publicité pour votre entreprise ou pour votre site Web, sauf pour des cas spéciaux comme les conférences. Merci à tous les contributeurs qui prennent le temps d'améliorer bitcoin.org !" maintenance: "Maintenance" documentation: "Documentation" translation: "Traduction" @@ -473,7 +473,7 @@ fr: information: "L'information publiée sur bitcoin.org" informationtxt1: "Le site Web http://bitcoin.org/ (désigné ci-après comme \"site Web\") fournit des informations et du matériel de nature générale. Vous n'êtes pas autorisés ni ne devez compter sur ce site Web comme une source de conseils juridiques, de conseils d'entreprise, ou de conseils de toute autre nature. Vous agissez à vos propres risques en vous appuyant sur le contenu de ce site Web. Si vous devez choisir d'agir ou non, vous devez contacter un avocat agréé dans la juridiction concernée pour laquelle vous souhaitez obtenir de l'aide. En aucun cas les propriétaires ou les contributeurs de ce site Web ne peuvent être tenus responsables des actions, décisions ou tout autre comportement auxquels vous vous prêtez ou non se fondant sur le contenu de ce site Web." translations: "Traductions" - translationstxt1: "Ce site Web peut contenir des traductions de la version anglaise de son contenu. Ces traductions sont offertes uniquement à titre de commodité. Dans l'éventualité d'une divergence entre la version anglaise et la version traduite du contenu, la version anglaise prévaut sur toute autre version. Si vous constatez des incohérences, veuillez s'il vous plaît les signaler sur GitHub." + translationstxt1: "Ce site Web peut contenir des traductions de la version anglaise de son contenu. Ces traductions sont offertes uniquement à titre de commodité. Dans l'éventualité d'une divergence entre la version anglaise et la version traduite du contenu, la version anglaise prévaut sur toute autre version. Si vous constatez des incohérences, veuillez s'il vous plaît les signaler sur GitHub." userisks: "Risques reliés à l'utilisation de Bitcoin" useriskstxt1: "Ce site Web ne sera pas tenu responsable pour toute pertes, dommages ou réclamations résultants d'événements relevant des cinq catégories suivantes :" useriskstxt2: "Les erreurs commises par l'utilisateur de tout logiciel ou service en lien avec Bitcoin, e.g., les mots de passe oubliés, les paiements envoyés aux mauvaises adresses Bitcoin et les suppressions accidentelles de portefeuilles." @@ -606,7 +606,7 @@ fr: spread: "Passer le mot" spreadtxt: "Parlez de Bitcoin à des personnes intéressées. Écrivez à propos de Bitcoin dans votre blogue. Dîtes à votre boutique favorite que vous aimeriez pouvoir payer avec Bitcoin. Ou soyez créatifs et faîtes-vous imprimer un beau t-shirt." wiki: "Documentation" - wikitxt: "Bitcoin.org et le Wiki Bitcoin contiennent de la documentation utile et nous améliorons constamment les informations qu'il contiennent. Vous pouvez aider à améliorer ces ressources et à les tenir à jour." + wikitxt: "Bitcoin.org et le Wiki Bitcoin contiennent de la documentation utile et nous améliorons constamment les informations qu'il contiennent. Vous pouvez aider à améliorer ces ressources et à les tenir à jour." translate: "Traduction" translatetxt: "Vous pouvez aider à augmenter l'accessibilité à Bitcoin en traduisant ou en améliorant les traductions de plusieurs parties importantes de l'univers de Bitcoin. Choisissez simplement un projet que vous voudriez aider." help: "Rencontrer les communautés" @@ -686,7 +686,7 @@ fr: menu-support-bitcoin: "Soutenir Bitcoin" menu-vocabulary: Vocabulaire menu-you-need-to-know: "Vous devez savoir" - banner-translate: "Les traductions pour cette langue ne sont plus à jour. Cliquez ici pour aider à traduire bitcoin.org dans votre langue." + banner-translate: "Les traductions pour cette langue ne sont plus à jour. Cliquez ici pour aider à traduire bitcoin.org dans votre langue." footer: "Publié sous la licence MIT" sponsor: "Un site web communautaire commandité par" getstarted: "Débuter avec Bitcoin" diff --git a/_translations/hi.yml b/_translations/hi.yml index 07c702fc..ce4f10c3 100644 --- a/_translations/hi.yml +++ b/_translations/hi.yml @@ -16,7 +16,7 @@ hi: missiontxt6: "अंतर्राष्ट्रीयकरण के साथ दुनिया भर में Bitcoin पर पहुँच में सुधार लाएं।" missiontxt7: "Bitcoin के बारे में तटस्थ जानकारीपूर्ण संसाधन बने रहे। " help: "हमारी मदद करें" - helptxt: " GitHub पर एक मुद्दा खोलकर या अंग्रेजी में अनुरोध खींच कर, आप किसी भी समस्या के बारे में रिपोर्ट कर सकते हैं या bitcoin.org पर सुधार करने में मदद दे सकते हैं। अनुरोध देने के दौरान कृपया अपने काम के लिए अनुकूल परिवर्तनों पर चर्चा के लिए आवश्यक समय दें। Transifex. पर किसी एक टीम में शामिल हो कर आप अनुवाद में हमारी मदद कर सकते हैं। सम्मेलनों की तरह विशेष मामलों के अलावा, कृपया अपने निजी व्यवसाय या वेबसाइट के लिए पदोन्नति की मांग न करें। Bitcoin.org के सुधार पर समय खर्च करने वाले सभी योगदानकर्ताओं को बहुत बहुत धन्यवाद!" + helptxt: " GitHub पर एक मुद्दा खोलकर या अंग्रेजी में अनुरोध खींच कर, आप किसी भी समस्या के बारे में रिपोर्ट कर सकते हैं या bitcoin.org पर सुधार करने में मदद दे सकते हैं। अनुरोध देने के दौरान कृपया अपने काम के लिए अनुकूल परिवर्तनों पर चर्चा के लिए आवश्यक समय दें। Transifex. पर किसी एक टीम में शामिल हो कर आप अनुवाद में हमारी मदद कर सकते हैं। सम्मेलनों की तरह विशेष मामलों के अलावा, कृपया अपने निजी व्यवसाय या वेबसाइट के लिए पदोन्नति की मांग न करें। Bitcoin.org के सुधार पर समय खर्च करने वाले सभी योगदानकर्ताओं को बहुत बहुत धन्यवाद!" maintenance: "अनुरक्षण" documentation: "प्रलेखीकरण" translation: "अनुवाद" @@ -468,7 +468,7 @@ hi: information: "जानकारी bitcoin.org पर प्रकाशित है" informationtxt1: "http://bitcoin.org/ वेबसाइट (इसके बाद \"Website\" कही जाएगी) जानकारी और सामान्य प्रकृति की सामग्री प्रदान करती है। कानूनी सलाह, व्यापार सलाह, या किसी भी तरह की सलाह के लिए आपको अधिकृत नहीं हैं और न ही आप वेबसाइट पर निर्भर होना चाहिए। आप कार्य अभिनय करने या नहीं करने का निर्णय लेते हैं तो आपको प्रासंगिक क्षेत्राधिकार में जिसमें आपको मदद की ज़रूरत है, एक लाइसेंस वकील से संपर्क करना चाहिए। इस वेबसाइट के मालिकों या योगदानकर्ता आपके द्वारा इस वेबसाइट पर निर्भर लिए गए किसी भी प्रकार से कार्रवाई, निर्णयों या अन्य व्यवहार के लिए जिम्मेदार नही होगे। " translations: "अनुवाद" - translationstxt1: "वेबसाइट पर उपलब्ध सामग्री का अंग्रेज़ी संस्करण का अनुवाद शामिल हो सकता हैं। ये अनुवाद केवल एक सुविधा के रूप में प्रदान की गया हैं। अंग्रेजी भाषा संस्करण और अनुवाद संस्करण के बीच कोई टकराव की स्थिति में, अंग्रेजी भाषा संस्करण को वरीयता दी जाएगी। यदि आप कोई विसंगति नोटिस करते हैं तो कृपया GitHub पर उन्हें रिपोर्ट करें" + translationstxt1: "वेबसाइट पर उपलब्ध सामग्री का अंग्रेज़ी संस्करण का अनुवाद शामिल हो सकता हैं। ये अनुवाद केवल एक सुविधा के रूप में प्रदान की गया हैं। अंग्रेजी भाषा संस्करण और अनुवाद संस्करण के बीच कोई टकराव की स्थिति में, अंग्रेजी भाषा संस्करण को वरीयता दी जाएगी। यदि आप कोई विसंगति नोटिस करते हैं तो कृपया GitHub पर उन्हें रिपोर्ट करें" userisks: "Bitcoin के उपयोग से संबंधित जोखिम" useriskstxt1: "वेबसाइट निम्न पांच विभाग के तहत से उत्पन्न होने वाले किसी भी नुकसान, हर्जाना या दावों के लिए जिम्मेदार नहीं होगा। " useriskstxt2: "उपयोगकर्ता के द्वारा की गई गलतियाँ जो किसी भी Bitcoin से संबंधित सॉफ्टवेयर या सेवा से जुड़ी हो, उदाहरण के लिए, भूला पासवर्ड, गलत Bitcoin पतों पर भेजे गए भुगतान या आकस्मिक विलोप किया बटुआ। " @@ -600,7 +600,7 @@ hi: spread: "प्रसार करें" spreadtxt: "रुचि रखने वाले लोगों में Bitcoin के बारे में खबर फैलाएं। अपने ब्लॉग पर इस बारे में लिखें। अपने पसंदीदा दुकानों को बताएँ की आप Bitcoin साथ भुगतान करना चाहते हैं। व्यापारी निर्देशिक को अद्यतन रखने में मदद करिए। या कुछ अलग करिए और अपने लिए एक अच्छी Bitcoin टी शर्ट बनाइए। " wiki: "प्रलेखन" - wikitxt: "Bitcoin.org और Bitcoin wiki उपयोगी दस्तावेज उपलब्ध करता है और हम लगातार उसकी जानकारी सुधारते रहते हैं। आप इन संसाधनों के सुधार और उन्हें ताजा रखने में मदद कर सकते हैं।" + wikitxt: "Bitcoin.org और Bitcoin wiki उपयोगी दस्तावेज उपलब्ध करता है और हम लगातार उसकी जानकारी सुधारते रहते हैं। आप इन संसाधनों के सुधार और उन्हें ताजा रखने में मदद कर सकते हैं।" translate: "अनुवाद करें" translatetxt: "Bitcoin पारिस्थितिकी तंत्र के महत्वपूर्ण भागों के अनुवाद से या अनुवाद को सुधार के आप Bitcoin उपलब्धता को बढ़ाने में मदद कर सकते हैं। बस एक परियोजना चुनिए जिस पर आप मदद करना चाहते हैं।" help: "समुदायों से मिलिए" @@ -680,7 +680,7 @@ hi: menu-participate: भाग लें menu-vocabulary: शब्दावली menu-you-need-to-know: "आपको पता होना चाहिए " - banner-translate: "इन भाषाओं के लिए अनुवाद पुरानी हो चुकी है अपनी भाषा में bitcoin.org के अनुवाद में मदद करने के लिए यहां क्लिक करें ." + banner-translate: "इन भाषाओं के लिए अनुवाद पुरानी हो चुकी है अपनी भाषा में bitcoin.org के अनुवाद में मदद करने के लिए यहां क्लिक करें ." footer: " MIT लाइसेंस के तहत जारी किया गया है " sponsor: " समुदाय वेबसाइट प्रायोजित किया गया निम्न के द्वारा" getstarted: " Bitcoin के साथ शुरू हो जाइए " diff --git a/_translations/hu.yml b/_translations/hu.yml index 6792466b..31f44931 100644 --- a/_translations/hu.yml +++ b/_translations/hu.yml @@ -16,7 +16,7 @@ hu: missiontxt6: "A Bitcoin világszintű hozzáférhetőségének nemzetköziesítésen keresztül történő biztosítása." missiontxt7: "Mindenkor pártatlan Bitcoin-információforrásként fellépni." help: "Segítsen nekünk" - helptxt: "A bitcoin.org-on tapasztalt bármilyen probléma jelentése vagy fejlesztési támogatás a GitHub weboldalán angol nyelvű, ún. issue vagy pull request segítségével kezdeményezhető. Pull request készítésekor, kérjük, szánjon megfelelő időt változtatásai megtárgyalására és munkája alkalmassá tételére. Segíthet fordítani a Transifex valamely csapatához csatlakozva. Kérjük, ne kérje saját vállalkozásának vagy weboldalának reklámozását, kivéve különleges esetekben - például konferenciák alkalmával. Nagy köszönet illeti az összes közreműködőt, aki időt szakít a bitcoin.org fejlesztésére!" + helptxt: "A bitcoin.org-on tapasztalt bármilyen probléma jelentése vagy fejlesztési támogatás a GitHub weboldalán angol nyelvű, ún. issue vagy pull request segítségével kezdeményezhető. Pull request készítésekor, kérjük, szánjon megfelelő időt változtatásai megtárgyalására és munkája alkalmassá tételére. Segíthet fordítani a Transifex valamely csapatához csatlakozva. Kérjük, ne kérje saját vállalkozásának vagy weboldalának reklámozását, kivéve különleges esetekben - például konferenciák alkalmával. Nagy köszönet illeti az összes közreműködőt, aki időt szakít a bitcoin.org fejlesztésére!" maintenance: "Karbantartás" documentation: "Dokumentáció" translation: "Fordítás" @@ -469,7 +469,7 @@ hu: information: "A bitcoin.org weboldalon közzétett információ" informationtxt1: "A http://bitcoin.org/ weboldal (a továbbiakban a \"Weboldal\") általános természetű információkat és anyagokat biztosít. Ön nincs felhatalmazva és nem célszerű a Weboldalra hagyatkoznia jogi tanácsért, üzleti tanácsért, vagy bármilyen jellegű tanácsért. A Weboldal tartalmára való hagyatkozás során saját felelősségére cselekszik. Amennyiben döntési helyzetbe kerül, érdemes okleveles jogászt felkeresnie abban a joghatóságban, ahol segítségre vágyik vagy segítségre van szüksége. A Weboldal tulajdonosai, közreműködői semmilyen formában nem felelősek az Ön Weboldalra való hagyatkozásából következő tettek, döntések vagy egyéb magatartások megvalósulásáért vagy elmaradásáért." translations: "Fordítások" - translationstxt1: "A Weboldal a Weboldalon található, eredeti, angol nyelvű tartalom fordításait tartalmazhatja. Ezek a fordítások csupán a felhasználói kényelmet biztosítják. Bármilyen, az angol nyelvű és a fordított változattal kapcsolatos probléma esetén az angol nyelvű verzió élvez elsőbbséget. Amennyiben bármilyen jellegű következetlenséget észlel, kérjük, jelentse ezeket a GitHubon." + translationstxt1: "A Weboldal a Weboldalon található, eredeti, angol nyelvű tartalom fordításait tartalmazhatja. Ezek a fordítások csupán a felhasználói kényelmet biztosítják. Bármilyen, az angol nyelvű és a fordított változattal kapcsolatos probléma esetén az angol nyelvű verzió élvez elsőbbséget. Amennyiben bármilyen jellegű következetlenséget észlel, kérjük, jelentse ezeket a GitHubon." userisks: "A Bitcoin használatával kapcsolatos kockázatok" useriskstxt1: "A Weboldal nem felelős az alábbi öt kategóriába eső események következtében felmerülő bármilyen veszteségért, kárért vagy követelésért:" useriskstxt2: "Bármely Bitcoinhoz köthető szoftver vagy szolgáltatás felhasználója által elkövetett hibák; például elfelejtett jelszavak, rossz Bitcoin-címekre küldött kifizetések és pénztárcák véletlen törlése." @@ -601,7 +601,7 @@ hu: spread: "Népszerűsítés" spreadtxt: "Beszéljen a Bitcoinról az érdeklődő embereknek. Írjon róla blogján. Nevezze meg kedvenc üzleteit, ahol szívesen fizetne bitcoinnal. Segítsen a kereskedői adatbázis naprakészen tartásban. Vagy legyen kreatív, és készítsen magának egy szép Bitcoin pólót." wiki: "Dokumentáció" - wikitxt: "A Bitcoin.org és a Bitcoin Wiki hasznos leírásokat biztosít, ezenkívül folyamatosan pontosítjuk a bennük található információkat. Ön is segíthet ezen információforrásokat fejleszteni és naprakészen tartani." + wikitxt: "A Bitcoin.org és a Bitcoin Wiki hasznos leírásokat biztosít, ezenkívül folyamatosan pontosítjuk a bennük található információkat. Ön is segíthet ezen információforrásokat fejleszteni és naprakészen tartani." translate: "Fordítás" translatetxt: "Ön is segíthet a Bitcoin hozzáférhetőségének növelésében a Bitcoin-ökoszisztéma fontos részeinek fordításával, illetve meglévő fordításának pontosításával. Bátran vágjon bele egy olyan projektbe, amelyben segíteni kíván." help: "Ismerje meg a közösségeket" @@ -681,7 +681,7 @@ hu: menu-participate: Részvétel menu-vocabulary: Szótár menu-you-need-to-know: "Érdemes tudnia" - banner-translate: "Az ehhez a nyelvhez tartozó fordítások elavultak. A bitcoin.org saját nyelvére történő fordításában való segítséghez kattintson ide ." + banner-translate: "Az ehhez a nyelvhez tartozó fordítások elavultak. A bitcoin.org saját nyelvére történő fordításában való segítséghez kattintson ide ." footer: "Az MIT licence alatt közzétéve" sponsor: "E közösségi weboldal szponzora a" getstarted: "Vágjon bele a Bitcoinba" diff --git a/_translations/id.yml b/_translations/id.yml index 3c5f6dd7..156a38ab 100644 --- a/_translations/id.yml +++ b/_translations/id.yml @@ -16,7 +16,7 @@ id: missiontxt6: "Meningkatkan aksesibilitas Bitcoin di seluruh dunia dengan internasionalisasi." missiontxt7: "Terus menjadi sumber informatif netral mengenai Bitcoin." help: "Bantu kami" - helptxt: "Anda bisa melaporkan masalah atau bantuan apapun untuk meningkatkan bitcoin.org di GitHub dengan membuka sebuah masalah atau menarik permintaan dalam Bahasa Inggris. Ketika memasukkan sebuah tarikan permintaan, mohon ambil waktu yang diperlukan untuk mendiskusikan perubahan dan mengadaptasi kerja Anda. Anda bisa bantu menerjemahkan dengan bergabung dengan tim di Transifex. Mohon jangan berpromosi untuk bisnis atau situs web pribadi Anda, kecuali untuk kasus khusus seperti konferensi. Terima kasih banyak untuk semua kontributor yang meluangkan waktu untuk meningkatkan bitcoin.org!" + helptxt: "Anda bisa melaporkan masalah atau bantuan apapun untuk meningkatkan bitcoin.org di GitHub dengan membuka sebuah masalah atau menarik permintaan dalam Bahasa Inggris. Ketika memasukkan sebuah tarikan permintaan, mohon ambil waktu yang diperlukan untuk mendiskusikan perubahan dan mengadaptasi kerja Anda. Anda bisa bantu menerjemahkan dengan bergabung dengan tim di Transifex. Mohon jangan berpromosi untuk bisnis atau situs web pribadi Anda, kecuali untuk kasus khusus seperti konferensi. Terima kasih banyak untuk semua kontributor yang meluangkan waktu untuk meningkatkan bitcoin.org!" maintenance: "Pemeliharaan" documentation: "Dokumentasi" translation: "Terjemahan" @@ -468,7 +468,7 @@ id: information: "Informasi yang dipublikasikan di bitcoin.org" informationtxt1: "Situs http://bitcoin.org/ (selanjutnya, disebut sebagai \"Situs\") menyediakan informasi dan materi yang bersifat umum. Anda tidak memiliki izin dan tidak seharusnya Anda bergantung pada Situs ini untuk nasihat hukum, saran bisnis, atau saran apapun. Anda bertindak dengan risiko Anda sendiri dalam ketergantungan pada isi Situs ini. Jika Anda membuat keputusan untuk bertindak atau tidak bertindak, Anda harus menghubungi pengacara berlisensi di yurisdiksi yang relevan di mana Anda ingin atau butuh bantuan. Tidak sedikit pun pemilik atau para kontributor Situs ini bertanggung jawab atas tindakan, keputusan, atau perilaku lain yang diambil atau tidak diambil oleh Anda dalam ketergantungan pada Situs ini." translations: "Terjemahan" - translationstxt1: "Situs ini mungkin berisi terjemahan dari versi bahasa Inggris dari konten yang tersedia di Situs. Terjemahan ini disediakan hanya untuk kemudahan. Dalam hal terjadi konflik antara versi bahasa Inggris dan versi terjemahan, maka versi bahasa Inggris yang akan diutamakan. Jika Anda melihat inkonsistensi apapun, silakan melaporkannya pada GitHub ." + translationstxt1: "Situs ini mungkin berisi terjemahan dari versi bahasa Inggris dari konten yang tersedia di Situs. Terjemahan ini disediakan hanya untuk kemudahan. Dalam hal terjadi konflik antara versi bahasa Inggris dan versi terjemahan, maka versi bahasa Inggris yang akan diutamakan. Jika Anda melihat inkonsistensi apapun, silakan melaporkannya pada GitHub ." userisks: "Risiko yang berkaitan dengan penggunaan Bitcoin" useriskstxt1: "Situs ini tidak akan bertanggung jawab atas kerugian, kerusakan atau klaim yang timbul dari peristiwa yang termasuk dalam lingkup dari lima kategori berikut:" useriskstxt2: "Kesalahan yang dibuat oleh pengguna perangkat lunak atau layanan apapun terkait Bitcoin, seperti: lupa kata sandi, pembayaran dikirim ke alamat Bitcoin yang salah, dan penghapusan dompet tanpa disengaja." @@ -600,7 +600,7 @@ id: spread: "Sebarkan" spreadtxt: "Bicaralah mengenai Bitcoin kepada orang-orang yang tertarik. Tulislah mengenai Bitcoin di blog Anda. Beritahu toko-toko favorit Anda bahwa Anda ingin membayar menggunakan Bitcoin. Bantu menjaga daftar penjual tetap akurat dan aktual. Atau menjadi kreatif dan membuat kaos Bitcoin yang bagus untuk Anda sendiri." wiki: "Dokumentasi" - wikitxt: "Bitcoin.org dan Bitcoin wiki menyediakan berbagai informasi yang berguna dan kami secara terus-menerus meningkatkan informasi di dalamnya. Anda bisa membantu meningkatkan sumber-sumber informasi tersebut tetap akurat dan aktual." + wikitxt: "Bitcoin.org dan Bitcoin wiki menyediakan berbagai informasi yang berguna dan kami secara terus-menerus meningkatkan informasi di dalamnya. Anda bisa membantu meningkatkan sumber-sumber informasi tersebut tetap akurat dan aktual." translate: "Terjemahkan" translatetxt: "Anda dapat membantu meningkatkan ketersediaan Bitcoin dengan menerjemahkan atau meningkatkan terjemahan di dalam bagian penting dari ekosistem Bitcoin. Cukup pilih proyek mana yang Anda ingin bantu." help: "Bertemu dengan komunitas" @@ -680,7 +680,7 @@ id: menu-participate: Partisipasi menu-vocabulary: Kosa kata menu-you-need-to-know: "Yang perlu Anda ketahui" - banner-translate: "Terjemahan bahasa ini sudah ketinggalan jaman. Klik di sini untuk membantu menerjemahkan bitcoin.org dalam bahasa Anda." + banner-translate: "Terjemahan bahasa ini sudah ketinggalan jaman. Klik di sini untuk membantu menerjemahkan bitcoin.org dalam bahasa Anda." footer: "Dirilis di bawah lisensi MIT" sponsor: "Sebuah situs web komunitas yang didukung oleh" getstarted: "Memulai dengan Bitcoin" diff --git a/_translations/it.yml b/_translations/it.yml index 3633c6f0..f9f6369d 100644 --- a/_translations/it.yml +++ b/_translations/it.yml @@ -16,7 +16,7 @@ it: missiontxt6: "Migliorare l'accessibilità a Bitcoin in tutto il mondo con l'internazionalizzazione." missiontxt7: "Conservare una risorsa informativa neutrale riguardante Bitcoin." help: "Aiutaci" - helptxt: "È possibile segnalare qualsiasi problema o contribuire a migliorare bitcoin.org su GitHub aprendo una segnalazione o inviando un suggerimento di modifica in Inglese . Quando si invia un suggerimento di modifica, si prega di attendere il tempo necessario per discutere le vostre modifiche e adattare il vostro lavoro. Potete aiutare con le traduzioni unendovi a una squadra su Transifex. Per favore non chiedete di avere pubblicità per i vostri affari personali o il vostro sito Web, ad eccezione di casi particolari quali conferenze. Molte grazie a tutti i collaboratori che stanno spendendo tempo su bitcoin.org migliorando!" + helptxt: "È possibile segnalare qualsiasi problema o contribuire a migliorare bitcoin.org su GitHub aprendo una segnalazione o inviando un suggerimento di modifica in Inglese . Quando si invia un suggerimento di modifica, si prega di attendere il tempo necessario per discutere le vostre modifiche e adattare il vostro lavoro. Potete aiutare con le traduzioni unendovi a una squadra su Transifex. Per favore non chiedete di avere pubblicità per i vostri affari personali o il vostro sito Web, ad eccezione di casi particolari quali conferenze. Molte grazie a tutti i collaboratori che stanno spendendo tempo su bitcoin.org migliorando!" maintenance: "Manutenzione" documentation: "Documentazione" translation: "Traduzione" @@ -474,7 +474,7 @@ it: information: "Informazioni pubblicate su bitcoin.org" informationtxt1: "Il sito web http://bitcoin.org/ (da qui in poi chiamato \"il sito\") fornisce informazioni e materiale di natura generale. Non siete autorizzati, e non dovreste neanche, ad affidarvi al sito per consigli legali, commerciali o di qualsiasi tipo. Agite a vostro rischio in base ai contenuti del sito. In qualsiasi caso dovreste contattare un legale competente nel campo nel quale avete bisogno di aiuto. I proprietari del sito, e anche chi vi contribuisce, non sono ritenuti responsabili delle vostre azioni, decisioni o comportamenti attuati in base ai contenuti del sito." translations: "Traduzioni" - translationstxt1: "Il sito può contenere traduzioni del materiale nella versione in Inglese. Queste traduzioni sono fornite solo per comodità. In caso di difformità tra la versione Inglese e quella tradotta, la versione Inglese è sempre quella di riferimento. Se hai trovato delle incongruenze, ti chiediamo di segnalarle su GitHub." + translationstxt1: "Il sito può contenere traduzioni del materiale nella versione in Inglese. Queste traduzioni sono fornite solo per comodità. In caso di difformità tra la versione Inglese e quella tradotta, la versione Inglese è sempre quella di riferimento. Se hai trovato delle incongruenze, ti chiediamo di segnalarle su GitHub." userisks: "Rischi correlati all'utilizzo di Bitcoin" useriskstxt1: "Il sito non sarà considerato responsabile di qualsiasi perdita, danno o reclamo che potrebbe manifestarsi in seguito ad eventi che ricadono nelle seguenti cinque categorie:" useriskstxt2: "Errori commessi da parte dall'utente nell'utilizzo di qualsiasi software o servizio correlato al Bitcoin, ad esempio password dimenticate, pagamenti inviati ad indirizzi Bitcoin sbagliati ed eliminazione erronea del portafoglio." @@ -607,7 +607,7 @@ it: spread: "Diffondi la voce" spreadtxt: "Parla di Bitcoin a persone interessate. Scrivi di Bitcoin nel tuo blog. Dì ai tuoi negozi preferiti che vorresti pagare in Bitcoin. Aiutaci a mantenere aggiornato l'elenco dei negozi. Sii creativo e creati una simpatica maglietta di Bitcoin." wiki: "Documentazione" - wikitxt: "I siti Bitcoin.org e Bitcoin wiki mettono a disposizione una esauriente documentazione; tutte le informazioni in essi contenute sono costantemente aggiornate. Potete contribuire al miglioramento di queste risorse, e tenerle in continuo aggiornamento. " + wikitxt: "I siti Bitcoin.org e Bitcoin wiki mettono a disposizione una esauriente documentazione; tutte le informazioni in essi contenute sono costantemente aggiornate. Potete contribuire al miglioramento di queste risorse, e tenerle in continuo aggiornamento. " translate: "Traduci" translatetxt: "Puoi aiutare a migliorare la disponibilità di Bitcoin traducendo o migliorando le traduzioni all'interno di parti importanti dell'ecosistema Bitcoin. Basta scegliere un progetto a cui desideri offrire il tuo aiuto. " help: "Incontra le comunità" @@ -687,7 +687,7 @@ it: menu-participate: Partecipa menu-vocabulary: Glossario menu-you-need-to-know: "Da sapere" - banner-translate: "La traduzione per questa lingua è ormai datata. Clicca qui per aiutarci a tradurre il sito bitcoin.org nella tua lingua." + banner-translate: "La traduzione per questa lingua è ormai datata. Clicca qui per aiutarci a tradurre il sito bitcoin.org nella tua lingua." footer: "Rilasciato sotto licenza MIT" sponsor: "Un sito web della comunità sponsorizzato da" getstarted: "Come iniziare con Bitcoin" diff --git a/_translations/ja.yml b/_translations/ja.yml index 709d8355..ecf95d78 100644 --- a/_translations/ja.yml +++ b/_translations/ja.yml @@ -16,7 +16,7 @@ ja: missiontxt6: "ビットコインの国際化に伴う世界的なアクセス可能性を改善" missiontxt7: "ビットコインに関するニュートラルな情報源であり続ける" help: "支援のお願い" - helptxt: "GitHub上で問題やプルリクエストを英語で作成することでbitcoin.orgの問題点を報告したり、改善の手助けをすることができます。プルリクエストを送信する場合には、変更点を議論し、あなたの行なった仕事を適応するのに十分な時間を設けてください。Transifex上のチームに参加することで翻訳作業を手伝うこともできます。カンファレンスのような特別な事情を除き、個人的なビジネスやウェブサイトの宣伝はご遠慮ください。bitcoin.orgの改善にお時間を割いていただいたすべての貢献者の方に感謝しています!" + helptxt: "GitHub上で問題やプルリクエストを英語で作成することでbitcoin.orgの問題点を報告したり、改善の手助けをすることができます。プルリクエストを送信する場合には、変更点を議論し、あなたの行なった仕事を適応するのに十分な時間を設けてください。Transifex上のチームに参加することで翻訳作業を手伝うこともできます。カンファレンスのような特別な事情を除き、個人的なビジネスやウェブサイトの宣伝はご遠慮ください。bitcoin.orgの改善にお時間を割いていただいたすべての貢献者の方に感謝しています!" maintenance: "メンテナンス" documentation: "ドキュメンテーション" translation: "翻訳" @@ -468,7 +468,7 @@ ja: information: "bitcoin.org で公開された情報" informationtxt1: "ウェブサイト http://bitcoin.org/ (以下、「ウェブサイト」と称す)は一般的な情報や資料を提供します。あなたは、法律アドバイス、ビジネスアドバイスや、あらゆるアドバイスとして、このウエブサイトを使うことを許可されておらず、これに頼るべきではありません。あなたは、ウェブサイトの内容に依拠して、ご自身の責任で行動します。何かしらの行動を行うか、行わないかの決定をする際には、あなたが助けを欲し、必要とすることに関連する法域でライセンスを所有する弁護士に連絡してください。このウェブサイトの所有者および貢献者は、本ウェブサイトを使用した結果行われた行為や決定、およびいかなる行動に対しても一切責任を負いません。" translations: "翻訳" - translationstxt1: "このウエブサイトには、このウエブサイトの英語版のコンテンツの翻訳が含まれている場合があります。これらの翻訳は便宜上提供されています。英語版と翻訳版に違いがある場合は、英語版が優先されます。矛盾に気づかれた際には、GitHubにご報告ください。" + translationstxt1: "このウエブサイトには、このウエブサイトの英語版のコンテンツの翻訳が含まれている場合があります。これらの翻訳は便宜上提供されています。英語版と翻訳版に違いがある場合は、英語版が優先されます。矛盾に気づかれた際には、GitHubにご報告ください。" userisks: "Bitcoin の利用に係るリスク" useriskstxt1: "ウェブサイトは、いかなる損失、損害または以下の5つのカテゴリーの範囲に入るイベントから生じたクレームの責任を負いかねます。" useriskstxt2: "ビットコイン関連のソフトウエアやサービスのユーザーによる間違い、例えば、パスワードを忘れる、間違ったビットコイン・アドレスに支払いを送る、ウォレットを誤って削除するなど。" @@ -600,7 +600,7 @@ ja: spread: "広める" spreadtxt: "興味をお持ちの方にビットコインについて話したり、あなたのブログにお書きください。あなたの好きな店に、ビットコインを使って支払いたいことを伝えてください。また業者ディレクトリを 常に最新に保てるようにお手伝いください。あるいは、クリエーティブに、ビットコインTシャツを作ってください。" wiki: "文献" - wikitxt: "Bitcoin.org と Bitcoin wiki では、役立つ文献を提供しており、その情報内容は常に改善されています。あなたもこれらの情報源を改善し、常に最新情報を提供する手助けをすることができます。" + wikitxt: "Bitcoin.org と Bitcoin wiki では、役立つ文献を提供しており、その情報内容は常に改善されています。あなたもこれらの情報源を改善し、常に最新情報を提供する手助けをすることができます。" translate: "翻訳" translatetxt: "あたなもビットコイン・エコシステムの大切な部分を翻訳したり、翻訳の質を向上させることに貢献して、ビットコインの可用性を高める手助けができます。あなたの興味あるプロジェクトをお選びください。" help: "コミュニティと会おう" @@ -680,7 +680,7 @@ ja: menu-participate: 参加する menu-vocabulary: 用語 menu-you-need-to-know: "知っておくべきこと" - banner-translate: "この言語の翻訳は古くなっています。ここをクリックして、あなたの言語で bitcoin.org を翻訳する援助をしましょう。" + banner-translate: "この言語の翻訳は古くなっています。ここをクリックして、あなたの言語で bitcoin.org を翻訳する援助をしましょう。" footer: "MITライセンスのもとでのリリース" sponsor: "コミュニティ・ウエブサイト 主催:" getstarted: "ビットコインを始めよう" diff --git a/_translations/ko.yml b/_translations/ko.yml index 90e2bf14..98ac290b 100644 --- a/_translations/ko.yml +++ b/_translations/ko.yml @@ -16,7 +16,7 @@ ko: missiontxt6: "국제화에 따른 비트코인의 전 세계적 접근성 개선" missiontxt7: "비트코인에 대한 중립적인 정보 제공과 리소스로서의 위치 고수" help: "저희를 도와주세요" - helptxt: "GitHub에서 문제사항이나 풀 영어 요청을 열어서 모든 문제를 보고하거나 bitcoin.org을 향상시키는데 도움을 줄 수 있습니다. 풀 요청을 제출할 때, 변경사항에 대해 논의하고 일에 적용할 시간을 충분히 가지시기 바랍니다. Transifex팀에 참여함으로써 번역에 도움을 주실 수도 있습니다. 회의처럼 특별한 경우를 제외하고 당신의 개인 비즈니스 또는 웹사이트를위한 프로모션을 요청하지마세요. bitcoin.org를 향상시키기위해 시간을 보내시는 모든 기여자분들께 감사드립니다." + helptxt: "GitHub에서 문제사항이나 풀 영어 요청을 열어서 모든 문제를 보고하거나 bitcoin.org을 향상시키는데 도움을 줄 수 있습니다. 풀 요청을 제출할 때, 변경사항에 대해 논의하고 일에 적용할 시간을 충분히 가지시기 바랍니다. Transifex팀에 참여함으로써 번역에 도움을 주실 수도 있습니다. 회의처럼 특별한 경우를 제외하고 당신의 개인 비즈니스 또는 웹사이트를위한 프로모션을 요청하지마세요. bitcoin.org를 향상시키기위해 시간을 보내시는 모든 기여자분들께 감사드립니다." maintenance: "유지 관리" documentation: "문서" translation: "번역" @@ -468,7 +468,7 @@ ko: information: "bitcoin.org에서의 정보 제공" informationtxt1: "웹사이트 http://bitcoin.org/ (\"Website\"라고 언급됩니다)는 정보와 일반적인 특성의 자료를 제공합니다. 당신은 권한이 없으며 또한 법적 조언, 비즈니스 조언 또는 모든 종류의 조언에 관한 웹사이트에 의존해서는 안됩니다. 웹사이트 콘텐츠에 대한 의존의 위험성을 스스로 감수해야 합니다. 당신이 도움을 원하던 필요로 하지 않던 간에 관련된 관할권에 대해서 정식 변호사에게 연락하는 것을 감행할지 감행하지 않을 지를 결정해야 합니다. 웹사이트의 소유자 또는 기여자는 웹 사이트 의존으로 인해 취해지는 혹은 취해지지 않은 조치, 결정 혹은 기타 반응에 관해 절대 책임지지 않습니다. " translations: "번역" - translationstxt1: "웹사이트는 이용가능한 콘텐츠의 영어 버전 번역이 포함될 수 있습니다. 이러한 번역들은 편의로서 제공됩니다. 영어 버전과 번역 버전의 상이한 부분이 있는 경우, 영어 버전이 우선시 됩니다. 일관성이 없는걸 발견하신다면, GitHub에 문의하시기 바랍니다." + translationstxt1: "웹사이트는 이용가능한 콘텐츠의 영어 버전 번역이 포함될 수 있습니다. 이러한 번역들은 편의로서 제공됩니다. 영어 버전과 번역 버전의 상이한 부분이 있는 경우, 영어 버전이 우선시 됩니다. 일관성이 없는걸 발견하신다면, GitHub에 문의하시기 바랍니다." userisks: "Bitcoin 사용 관련 위험성" useriskstxt1: "웹사이트는 다음의 다섯가지 카테고리 범위 내의 실패 문제를 야기한 어떠한 손실, 문제 또는 요구사항에 대해서 책임을 지지 않습니다." useriskstxt2: "Bitcoin관련 소프트웨어 또는 서비스의 사용자가 만든 실수, 예: 비밀번호 분실, 잘못된 Bitcoin 주소로 지불금 전송, 실수로 지갑 삭제." @@ -600,7 +600,7 @@ ko: spread: "퍼뜨리세요" spreadtxt: "관심이 있는 이들에게 비트코인에 대해 이야기하거나 블로그에 글을 쓰면 됩니다. 당신이 제일 좋아하는 가게에 비트코인을 이용해 돈을 지불하고 싶다고 말할 수도 있습니다. 비트코인을 취급하는 상점 주소록을 업데이트하거나 자신만의 비트코인 티셔츠를 만드는 창의적인 방법도 있습니다." wiki: "다큐멘테이션" - wikitxt: "Bitcoin.org와 비트코인 위키는 유용한 다큐멘테이션을 제공하며 끊임없이 가지고 있는 정보를 개선하고 있습니다. 당신도 이러한 자료들을 업데이트하고 개선하는데 도움을 줄 수 있습니다." + wikitxt: "Bitcoin.org와 비트코인 위키는 유용한 다큐멘테이션을 제공하며 끊임없이 가지고 있는 정보를 개선하고 있습니다. 당신도 이러한 자료들을 업데이트하고 개선하는데 도움을 줄 수 있습니다." translate: "번역" translatetxt: "번역을 하거나 비트코인 생태계에 중요한 부분의 번역을 개선함으로써 비트코인 이용도 증가에 도움이 될 수 있습니다. 여러분이 돕고 싶은 프로젝트를 골라 도와주세요. " help: "커뮤니티를 만나세요" @@ -680,7 +680,7 @@ ko: menu-participate: 참여 menu-vocabulary: 용어 menu-you-need-to-know: "여러분이 알아두어야 할 것" - banner-translate: "이 언어에 해당하는 번역이 오래되었습니다.당신의 언어에 해당하는 bitcoin.org를 번역하시려면 이곳을 눌러주세요." + banner-translate: "이 언어에 해당하는 번역이 오래되었습니다.당신의 언어에 해당하는 bitcoin.org를 번역하시려면 이곳을 눌러주세요." footer: "MIT 라이센스에 따라 배포되었습니다." sponsor: "이 커뮤니티 웹사이트의 후원자" getstarted: "비트코인 시작하기" diff --git a/_translations/nl.yml b/_translations/nl.yml index 21558d20..2d4303bf 100644 --- a/_translations/nl.yml +++ b/_translations/nl.yml @@ -16,7 +16,7 @@ nl: missiontxt6: "Verbeter de wereldwijde toegankelijkheid van Bitcoin via internationalisatie." missiontxt7: "Blijf een neutrale informatiebron over Bitcoin." help: "Help ons" - helptxt: "U kunt op GitHub ieder probleem melden of helpen bitcoin.org te verbeteren door in het Engels een \"issue\" te openen of \"pull request\" in te dienen. Als u een \"pull request\" indient, neem dan de benodigde tijd om uw wijzigingen te bespreken en uw werk aan te passen. U kunt met de vertalingen helpen door u bij een team te voegen op Transifex. Vraag a.u.b. geen reclame voor uw eigen bedrijf of website aan, behalve voor speciale gevallen zoals conferenties. Veel dank aan alle bijdragers die tijd spenderen aan het verbeteren van bitcoin.org! " + helptxt: "U kunt op GitHub ieder probleem melden of helpen bitcoin.org te verbeteren door in het Engels een \"issue\" te openen of \"pull request\" in te dienen. Als u een \"pull request\" indient, neem dan de benodigde tijd om uw wijzigingen te bespreken en uw werk aan te passen. U kunt met de vertalingen helpen door u bij een team te voegen op Transifex. Vraag a.u.b. geen reclame voor uw eigen bedrijf of website aan, behalve voor speciale gevallen zoals conferenties. Veel dank aan alle bijdragers die tijd spenderen aan het verbeteren van bitcoin.org! " maintenance: "Onderhoud" documentation: "Documentatie" translation: "Vertaling" @@ -468,7 +468,7 @@ nl: information: "Informatie die op bitcoin.org gepubliceerd is" informationtxt1: "De website http://bitcoin.org/ (waar hierna naar verwezen wordt als de \"Website\") verschaft informatie en materiaal van algemene aard. U bent niet bevoegd om de Website te gebruiken of erop te vertrouwen voor juridisch advies, zakelijk advies, of enig ander soort advies. Wanneer u handelt in vertrouwen op de inhoud van de Website, doet u dat op eigen risico. Als u een beslissing maakt om te handelen of niet te handelen dient u contact op te nemen met een bevoegde advocaat in de relevante jurisdictie waarin u hulp nodig heeft of wilt. De eigenaren van of bijdragers aan de Website zijn op geen enkele manier verantwoordelijk voor de acties, beslissingen of ander gedrag dat wel of niet door u wordt uitgevoerd waarbij u vertrouwt op de Website." translations: "Vertalingen" - translationstxt1: "Deze website kan vertalingen van de Engelse versie van de inhoud die beschikbaar is op de Website bevatten. Deze vertalingen worden uitsluitend voor uw gemak aangeboden. In geval van een conflict tussen de Engelstalige versie en de vertaalde versie, heeft de Engelstalige versie voorrang. Als u enige inconsistentie opmerkt, meld deze dan op GitHub." + translationstxt1: "Deze website kan vertalingen van de Engelse versie van de inhoud die beschikbaar is op de Website bevatten. Deze vertalingen worden uitsluitend voor uw gemak aangeboden. In geval van een conflict tussen de Engelstalige versie en de vertaalde versie, heeft de Engelstalige versie voorrang. Als u enige inconsistentie opmerkt, meld deze dan op GitHub." userisks: "Risico's verbonden aan het gebruik van Bitcoin" useriskstxt1: "De Website zal niet verantwoordelijk zijn voor verliezen, schade of claims die voortvloeien uit gebeurtenissen die binnen het bereik van de volgende vijf categorieën vallen:" useriskstxt2: "Fouten gemaakt door de gebruiker van Bitcoin-gerelateerde software of diensten, bijv. vergeten wachtwoorden, betalingen verstuurd naar verkeerde Bitcoin-adressen, en het per ongeluk verwijderen van portemonnees." @@ -600,7 +600,7 @@ nl: spread: "Verspreiden" spreadtxt: "Vertel geïnteresseerden over Bitcoin. Schrijf erover op uw blog. Vraag uw favoriete winkels of u ook met Bitcoin kunt betalen. Help de winkeliersdirectory up-to-date te houden. Of wees creatief en maak een mooi Bitcoin-shirt voor uzelf." wiki: "Documentatie" - wikitxt: "Bitcoin.org en de Bitcoin-wiki staan vol met nuttige en gedetailleerde informatie die doorlopend worden verbeterd. U kunt helpen deze informatie kloppend en actueel te houden." + wikitxt: "Bitcoin.org en de Bitcoin-wiki staan vol met nuttige en gedetailleerde informatie die doorlopend worden verbeterd. U kunt helpen deze informatie kloppend en actueel te houden." translate: "Vertalen" translatetxt: "Help Bitcoin nog beschikbaarder te maken door belangrijke delen van het Bitcoin-ecosysteem te vertalen of te verbeteren. Kies gewoon een project waarbij u wilt helpen." help: "Maak kennis met de community's" @@ -680,7 +680,7 @@ nl: menu-participate: Meedoen menu-vocabulary: Woordenlijst menu-you-need-to-know: "Wat u moet weten" - banner-translate: "Vertalingen voor deze taal zijn verouderd. Klik hier om bitcoin.org naar uw taal te vertalen." + banner-translate: "Vertalingen voor deze taal zijn verouderd. Klik hier om bitcoin.org naar uw taal te vertalen." footer: "Beschikbaar onder de MIT-licentie" sponsor: "Een communitywebsite gesponsord door" getstarted: "Ga aan de slag met Bitcoin" diff --git a/_translations/pl.yml b/_translations/pl.yml index 1d526da4..2b2063d7 100644 --- a/_translations/pl.yml +++ b/_translations/pl.yml @@ -16,7 +16,7 @@ pl: missiontxt6: "Poprawa światowej dostępności Bitcoin poprzez umiędzynarodowienie." missiontxt7: "Pozostanie neutralnym źródłem informacji o Bitcoin." help: "Wesprzyj nas" - helptxt: "Możesz zgłosić kazdy problem lub pomóc ulepszyć bitcoin.org na GitHubie poprzez zgłoszenie problemu lub przygotowanie prośby o dodanie kodu - pull request - w języku angielskim. Prosimy, abyś, zgłaszając taką prośbę, poświęcił trochę czasu na dyskusję nad zmianami wprowadzanymi w Twoim kodzie. Możesz pomóc z tłumaczeniami, dołączając do zespołu tłumaczy na stronie Transifex. Prosimy, by nie pytać o promocję własnych stron lub działalności, za wyjątkiem szczególnych przypadków, takich jak organizowanie konferencji. Serdeczne podziękowania dla wszystkich, którzy poświęcają swój czas, aby rozwijać bitcoin.org!" + helptxt: "Możesz zgłosić kazdy problem lub pomóc ulepszyć bitcoin.org na GitHubie poprzez zgłoszenie problemu lub przygotowanie prośby o dodanie kodu - pull request - w języku angielskim. Prosimy, abyś, zgłaszając taką prośbę, poświęcił trochę czasu na dyskusję nad zmianami wprowadzanymi w Twoim kodzie. Możesz pomóc z tłumaczeniami, dołączając do zespołu tłumaczy na stronie Transifex. Prosimy, by nie pytać o promocję własnych stron lub działalności, za wyjątkiem szczególnych przypadków, takich jak organizowanie konferencji. Serdeczne podziękowania dla wszystkich, którzy poświęcają swój czas, aby rozwijać bitcoin.org!" maintenance: "Utrzymanie" documentation: "Dokumentacja" translation: "Tłumaczenie" @@ -473,7 +473,7 @@ pl: information: "Informacje publikowane na bitcoin.org" informationtxt1: "Witryna http://bitcoin.org/ (określana dalej jako \"Witryna\") dostarcza informacje i materiały o charakterze ogólnym. Użytkownik nie jest upoważniony do oraz nie powinien polegać na Witrynie jako źródle porad prawnych, porad biznesowych, ani też porad o jakimkolwiek innym charakterze. Powołując się na zawartość Witryny, działasz na własne ryzyko. Przed podjęciem decyzji o podjęciu lub zaniechaniu działania, powinieneś skontaktować się z prawnikiem licencjonowanym w jurysdykcji, w której chcesz lub potrzebujesz pomocy. Ani właściciele, ani współtwórcy Witryny nie są w żaden sposób odpowiedzialni za działania, decyzje lub inne zachowania podjęte lub zaniechane przez użytkownika w oparciu o treść Witryny." translations: "Tłumaczenia" - translationstxt1: "Witryna może zawierać tłumaczenia angielskiej wersji treści dostępnych na Witrynie. Tłumaczenia te służą wyłącznie jako udogodnienie. W wypadku konfliktu pomiędzy wersją angielską a wersją tłumaczoną, pierwszeństwo ma wersja angielska. Jeśli zauważysz jakąkolwiek niespójność, prosimy o zgłoszenie jej na GitHub." + translationstxt1: "Witryna może zawierać tłumaczenia angielskiej wersji treści dostępnych na Witrynie. Tłumaczenia te służą wyłącznie jako udogodnienie. W wypadku konfliktu pomiędzy wersją angielską a wersją tłumaczoną, pierwszeństwo ma wersja angielska. Jeśli zauważysz jakąkolwiek niespójność, prosimy o zgłoszenie jej na GitHub." userisks: "Ryzyka związane z użyciem Bitcoin" useriskstxt1: "Witryna nie będzie odpowiedzialna za żadne straty, szkody lub roszczenia wynikające ze zdarzeń wchodzących zakres pięciu następujących kategorii:" useriskstxt2: "Błędy popełniane przez użytkownika dowolnego oprogramowania lub usługi powiązanej z Bitcoin, np. zapomniane hasła, płatności wysłane do błędnych adresów Bitcoin i przypadkowe usunięcia portfeli." @@ -606,7 +606,7 @@ pl: spread: "Rozgłaszaj" spreadtxt: "Rozmawiaj o Bitcoin z zainteresowanymi osobami. Napisz o Bitcoin na swoim blogu. Powiedz Twoim ulubionym sklepom, że chciałbyś zapłacić używając Bitcoin. Pomóż aktualizować katalogi handlowców. Albo bądź kreatywny i zrób sobie ładną koszulkę Bitcoin. " wiki: "Dokumentacja" - wikitxt: "Bitcoin.org oraz Bitcoin wiki dostarczają użyteczną dokumentację i stale ulepszamy informacje, które zawierają. Możesz pomóc doskonalić te zasoby oraz dbać o ich aktualność." + wikitxt: "Bitcoin.org oraz Bitcoin wiki dostarczają użyteczną dokumentację i stale ulepszamy informacje, które zawierają. Możesz pomóc doskonalić te zasoby oraz dbać o ich aktualność." translate: "Tłumacz" translatetxt: "Możesz pomóc zwiększyć dostępność Bitcoin poprzez tłumaczenie lub poprawę tłumaczeń ważnych części ekosystemu Bitcoin. Po prostu wybierz projekt, który chciałbyś wesprzeć." help: "Poznaj społeczności" @@ -686,7 +686,7 @@ pl: menu-participate: Weź udział menu-vocabulary: Słownik menu-you-need-to-know: "Musisz to wiedzieć" - banner-translate: "Tłumaczenia dla tego języka są przestarzałe. Kliknij tutaj, aby pomóc w tłumaczeniu bitcoin.org na Twój język." + banner-translate: "Tłumaczenia dla tego języka są przestarzałe. Kliknij tutaj, aby pomóc w tłumaczeniu bitcoin.org na Twój język." footer: "Dostępny w ramach licencji MIT" sponsor: "Strona społecznościowa sponsorowana przez" getstarted: "Pierwsze kroki z Bitcoin" diff --git a/_translations/pt_BR.yml b/_translations/pt_BR.yml index 5996464c..0a6f5969 100644 --- a/_translations/pt_BR.yml +++ b/_translations/pt_BR.yml @@ -16,7 +16,7 @@ pt_BR: missiontxt6: "Melhorar a acessibilidade do Bitcoin no mundo todo através da internacionalização." missiontxt7: "Continua a ser um recurso informativo neutro sobre Bitcoin." help: "Ajude-nos" - helptxt: "Você pode enviar qualquer problema ou ajudar a melhorar o site bitcoin.org no GitHub abrindo um novo problema ou um \"pull request\" em inglês. Quando for submeter um pull request, por favor tome o tempo necessário para discutir suas mudanças e adaptar seu trabalho. Você pode ajudar com as traduções, para isso basta se juntar a um time no Transifex. Por favor, não peça para promover o seu negócio ou o seu site pessoal, exceto em casos especiais, como conferências. Muito obrigado a todos os contribuidores que dedicam seu tempo melhorando o bitcoin.org!" + helptxt: "Você pode enviar qualquer problema ou ajudar a melhorar o site bitcoin.org no GitHub abrindo um novo problema ou um \"pull request\" em inglês. Quando for submeter um pull request, por favor tome o tempo necessário para discutir suas mudanças e adaptar seu trabalho. Você pode ajudar com as traduções, para isso basta se juntar a um time no Transifex. Por favor, não peça para promover o seu negócio ou o seu site pessoal, exceto em casos especiais, como conferências. Muito obrigado a todos os contribuidores que dedicam seu tempo melhorando o bitcoin.org!" maintenance: "Manutenção" documentation: "Documentação" translation: "Tradução" @@ -469,7 +469,7 @@ pt_BR: information: "Informação publicada em bitcoin.org" informationtxt1: "O website http://bitcoin.org/ (referido de agora em diante por “Website”) provê informações e material de natureza geral. Você não está autorizado e nem deverá contar com este Website para conselhos legais, conselhos de negócio ou conselho de qualquer tipo. Você age por sua própria conta e risco ao se apoiar no conteúdo do Website. Caso você tenha que tomar uma decisão de agir ou não agir você deveria contactar um advogado licenciado na jurisdição relevante ao local onde quer ou precisa de ajuda. De forma nenhuma são os donos ou contribuidores do Website responsáveis pelas ações, decisões ou qualquer comportamento tomados ou não tomados por você com apoio nas informações do Website." translations: "Traduções" - translationstxt1: "O website pode conter traduções da versão em inglês do conteúdo disponível no site. Estas traduções são fornecidas apenas como uma conveniência. Em caso de qualquer conflito entre a versão em inglês e a versão traduzida, a versão em inglês deverá prevalecer. Se você notar qualquer inconsistência, por favor informe nos em GitHub." + translationstxt1: "O website pode conter traduções da versão em inglês do conteúdo disponível no site. Estas traduções são fornecidas apenas como uma conveniência. Em caso de qualquer conflito entre a versão em inglês e a versão traduzida, a versão em inglês deverá prevalecer. Se você notar qualquer inconsistência, por favor informe nos em GitHub." userisks: "Riscos relatados ao uso de Bitcoin" useriskstxt1: "O site não será responsável por quaisquer perdas, danos ou indenizações decorrentes de eventos que se enquadrem no âmbito das seguintes cinco categorias:" useriskstxt2: "Erros cometidos pelo usuário de qualquer software ou serviço relacionados com o Bitcoin, por exemplo, senhas esquecidas, pagamentos enviados para endereços errados Bitcoin e apagamento acidental de carteiras." @@ -601,7 +601,7 @@ pt_BR: spread: "Espalhando" spreadtxt: "Fale sobre Bitcoin com pessoas interessadas. Escreva sobre isso em seu blog. Fale aos seus vendedores favoritos que você gostaria de pagar com Bitcoin. Ajude deixando diretórios de comerciante atualizadas. Ou seja criativo e crie uma boa camiseta Bitcoin." wiki: "Documentação" - wikitxt: "Bitcoin.org e a Bitcoin wiki fornecem documentações úteis e estamos sempre melhorando esta informação. Você pode ajudar a melhorar esses recursos e mantê-los atualizados." + wikitxt: "Bitcoin.org e a Bitcoin wiki fornecem documentações úteis e estamos sempre melhorando esta informação. Você pode ajudar a melhorar esses recursos e mantê-los atualizados." translate: "Traduzindo" translatetxt: "Você pode ajudar o ecossistema Bitcoin melhorando as traduções atuais ou contribuindo com novas. Escolha um projeto e comece agora mesmo. " help: "Conheça as comunidades" @@ -681,7 +681,7 @@ pt_BR: menu-participate: Participe menu-vocabulary: Vocabulário menu-you-need-to-know: "Você precisa saber" - banner-translate: "Traduções para esse idioma não estão atualizadas. Clique aqui para ajudar a traduzir bitcoin.org para o seu idioma." + banner-translate: "Traduções para esse idioma não estão atualizadas. Clique aqui para ajudar a traduzir bitcoin.org para o seu idioma." footer: "Liberado sob a Licença MIT" sponsor: "Um site comunitário patrocinado por " getstarted: "Comece agora mesmo a usar" diff --git a/_translations/ro.yml b/_translations/ro.yml index 2fe02bee..79a6dd30 100644 --- a/_translations/ro.yml +++ b/_translations/ro.yml @@ -16,7 +16,7 @@ ro: missiontxt6: "Să îmbunătăţească accesibilitatea Bitcoin la nivel mondial prin internaţionalizare." missiontxt7: "Să rămână o resursă informativă neutră despre Bitcoin." help: "Ajută-ne" - helptxt: "Poţi raporta orice problemă sau să ajuţi la îmbunătăţirea bitcoin.org vizitând pagina de GitHub şi deschizând un tichet sau un pull request în limba engleză. Dacă faci un pull request, te rugăm să îţi verifici munca şi să aştepţi să se discute schimbările propuse de tine. Poţi ajuta cu traducerea bitcoin.org prin a te alătura unei echipe de traducători pe Transifex. Te rugăm să nu ne ceri promovarea afacerii sau site-ului tău personal, în afara cazurilor speciale cum ar fi conferinţele. Mulţumim mult tuturor contributorilor ce au dedicat timp îmbunătăţirii bitcoin.org!" + helptxt: "Poţi raporta orice problemă sau să ajuţi la îmbunătăţirea bitcoin.org vizitând pagina de GitHub şi deschizând un tichet sau un pull request în limba engleză. Dacă faci un pull request, te rugăm să îţi verifici munca şi să aştepţi să se discute schimbările propuse de tine. Poţi ajuta cu traducerea bitcoin.org prin a te alătura unei echipe de traducători pe Transifex. Te rugăm să nu ne ceri promovarea afacerii sau site-ului tău personal, în afara cazurilor speciale cum ar fi conferinţele. Mulţumim mult tuturor contributorilor ce au dedicat timp îmbunătăţirii bitcoin.org!" maintenance: "Lucrari de intretinere" documentation: "Documentare" translation: "Traducere" @@ -468,7 +468,7 @@ ro: information: "Informaţii publicate pe bitcoin.org " informationtxt1: "Acest site http://bitcoin.org (în continuare denumit ca \"Site\") oferă informaţii şi materiale de natură generală. Nu eşti autorizat şi nici nu ar trebui să te bazezi pe Site pentru consiliere legală, consiliere în afaceri, sau consiliere de orice fel. Acţionezi pe propriul risc referitor la conţinutul Site-ului. Dacă iei o decizie de a acţiona sau nu acţiona ar trebui să contactezi un avocat licenţiat în jurisdicţia relevanţă în care doreşti sau ai nevoie de ajutor. Proprietarii, sau contributorii, acestui Site nu sunt în nici un caz responsabili pentru acţiunile, deciziile, sau comportamentul exprimat sau nu în referire cu Site-ul." translations: "Traduceri" - translationstxt1: "Acest Site poate conţine traduceri ale versiunii în limba Engleză a conţinutului Site-ului. Aceste traduceri sunt oferite doar ca o convenienţă. În cazul unui conflict între versiunea în engleză şi versiunea tradusă a conţinutului, versiunea în engleză va avea anterioritate. Dacă observi inconsistente, te rugăm să le raportezi pe GitHub." + translationstxt1: "Acest Site poate conţine traduceri ale versiunii în limba Engleză a conţinutului Site-ului. Aceste traduceri sunt oferite doar ca o convenienţă. În cazul unui conflict între versiunea în engleză şi versiunea tradusă a conţinutului, versiunea în engleză va avea anterioritate. Dacă observi inconsistente, te rugăm să le raportezi pe GitHub." userisks: "Riscuri legate de folosirea Bitcoin" useriskstxt1: "Site-ul nu este responsabil pentru pierderi, stricăciuni sau revendicări legate de evenimente ce aparţin de următoarele cinci categorii:" useriskstxt2: "Greşeli făcute de utilizatorul oricărui software sau serviciu legat de Bitcoin, de exemplu, parole uitate, plăti trimise la adrese de Bitcoin greşite, şi ştergea accidentală de portofele." @@ -600,7 +600,7 @@ ro: spread: "Dă vestea mai departe" spreadtxt: "Vorbeşte despre Bitcoin cu persoane interesate. Scrie despre asta pe blogul tău. Menţionează în magazinele tale preferate că vrei să plăteşti în Bitcoin. Ajută prin a menţine la zi lista comercianţilor. Sau poţi fi creativ şi să-ţi faci un tricou interesant cu Bitcoin ." wiki: "Documentaţie" - wikitxt: "Bitcoin.org şi Bitcoin wiki oferă documentaţie folositoare şi îmbunătăţim în permanență informaţia ce o conţin. Poţi ajuta la îmbunătățirea acestor resurse şi a menţinerii lor la zi." + wikitxt: "Bitcoin.org şi Bitcoin wiki oferă documentaţie folositoare şi îmbunătăţim în permanență informaţia ce o conţin. Poţi ajuta la îmbunătățirea acestor resurse şi a menţinerii lor la zi." translate: "Traduceri" translatetxt: "Poţi ajuta la disponibilitatea Bitcoin prin a traduce şi a îmbunătăţi traducerile existente din cadrul ecosistemului Bitcoin. Alege un proiect unde ai vrea să contribui." help: "Întâlneşte comunităţile" @@ -680,7 +680,7 @@ ro: menu-participate: Participă menu-vocabulary: Vocabular menu-you-need-to-know: "Trebuie să știi" - banner-translate: "Traducerile in aceasta limba sunt vechi.Click aici pentru a ajuta traducerea bitcoin.org in limba ta." + banner-translate: "Traducerile in aceasta limba sunt vechi.Click aici pentru a ajuta traducerea bitcoin.org in limba ta." footer: "Lansat sub licența MIT" sponsor: "Un site comunitar sponsorizat de" getstarted: "Noțiuni de bază despre Bitcoin" diff --git a/_translations/ru.yml b/_translations/ru.yml index 456afa05..6413f2d5 100644 --- a/_translations/ru.yml +++ b/_translations/ru.yml @@ -16,7 +16,7 @@ ru: missiontxt6: "Улучшить доступность Биткойна во всем мире с помощью перевода на другие языки." missiontxt7: "Оставаться нейтральным информационным ресурсом о Биткойне." help: "Помогите нам" - helptxt: "Вы можете сообщить о проблемах или помочь улучшить bitcoin.org, открыв новый тикет на английском языке или запрос на обновление на GitHub. Отправляя запрос, пожалуйста не забывайте обсудить предлагаемые изменения и при необходимости их исправить. Вы можете помочь переводить сайт, присоединившись к команде переводчиков на Transifex. Пожалуйста не используйте это для продвижения своего личного бизнеса или вебсайта, за исключением особых случаев вроде биткойн-конференций. Спасибо всем, кто вкладывает свое время и усилия в улучшение bitcoin.org!" + helptxt: "Вы можете сообщить о проблемах или помочь улучшить bitcoin.org, открыв новый тикет на английском языке или запрос на обновление на GitHub. Отправляя запрос, пожалуйста не забывайте обсудить предлагаемые изменения и при необходимости их исправить. Вы можете помочь переводить сайт, присоединившись к команде переводчиков на Transifex. Пожалуйста не используйте это для продвижения своего личного бизнеса или вебсайта, за исключением особых случаев вроде биткойн-конференций. Спасибо всем, кто вкладывает свое время и усилия в улучшение bitcoin.org!" maintenance: "Обслуживание" documentation: "Документация" translation: "Перевод" @@ -473,7 +473,7 @@ ru: information: "Информация опубликованная на bitcoin.org" informationtxt1: "Веб-сайт http://bitcoin.org/ (далее именуемый \"Веб-сайт\") предоставляет информацию и материалы общего характера. Вы не вправе и не должны полагаться на Веб-сайт для целей юридического консультирования, бизнес-консультирования и иного консультирования любого рода. Вы действуете на свой риск, если полагаетесь на содержание Веб-сайта. Если принимаете решение действовать или не действовать, Вам следует обратиться к лицензированному юристу в соответствующей юрисдикции, в которой Вы хотите или должны получить помощь. Ни при каких обстоятельствах владельцы Веб-сайта и участники проектов не несут ответственности за Ваши действия, решения и поведение, которые Вы принимаете и совершаете, полагаясь на Веб-сайт." translations: "Переводы" - translationstxt1: "Веб-сайт может содержать перевод английской версии содержимого, доступного на Веб-сайте. Такой перевод дается исключительно для удобства. В случае любого противоречия между версией на английском языке и переведенной версией версия на английском языке имеет преимущественную силу. Если Вы заметите какое-либо несоответствие, пожалуйста, сообщите о нем GitHub." + translationstxt1: "Веб-сайт может содержать перевод английской версии содержимого, доступного на Веб-сайте. Такой перевод дается исключительно для удобства. В случае любого противоречия между версией на английском языке и переведенной версией версия на английском языке имеет преимущественную силу. Если Вы заметите какое-либо несоответствие, пожалуйста, сообщите о нем GitHub." userisks: "Риски использования Биткойна" useriskstxt1: "Вебсайт не несет ответственности за любые потери, убытки и требования, возникающие вследствии событий из следующих пяти категорий:" useriskstxt2: "Ошибки пользователя связанных с Биткойном ПО и сервисов, как то: забытые пароли, платежи по неправильному биткойн-адресу, случайное удаление кошелька." @@ -606,7 +606,7 @@ ru: spread: "Распространение" spreadtxt: "Рассказывайте о Биткойне интересующимся людям. Напишите о нем в своем блоге. Сообщите администрации своих любимых магазинов, что хотели бы оплачивать свои покупки биткойнами. Или будьте креативными: сделайте себе футболку с Биткойн-лого." wiki: "Документация" - wikitxt: "Bitcoin.org и Bitcoin Wiki предоставляют полезную документацию. Мы постоянно улучшаем информацию, которая имеется на этих сайтах. Вы можете помочь улучшить эти ресурсы и поддерживать их в актуальном состоянии." + wikitxt: "Bitcoin.org и Bitcoin Wiki предоставляют полезную документацию. Мы постоянно улучшаем информацию, которая имеется на этих сайтах. Вы можете помочь улучшить эти ресурсы и поддерживать их в актуальном состоянии." translate: "Перевод" translatetxt: "Вы можете помочь увеличить доступность Биткойна, переводя или улучшая переводы внутри важных частей биткойн-экосистемы." help: "Встретиться с сообществами" @@ -686,7 +686,7 @@ ru: menu-participate: Участвовать menu-vocabulary: Термины menu-you-need-to-know: "Вам нужно знать" - banner-translate: "Переводы на этот язык устарели. Кликните здесь чтобы помочь перевести bitcoin.org на ваш язык." + banner-translate: "Переводы на этот язык устарели. Кликните здесь чтобы помочь перевести bitcoin.org на ваш язык." footer: "ПО распространяется под лицензией MIT" sponsor: "Веб-сайт сообщества спонсируется" getstarted: "Начало работы с Биткойном" diff --git a/_translations/sl.yml b/_translations/sl.yml index 6d140df2..15e42df3 100644 --- a/_translations/sl.yml +++ b/_translations/sl.yml @@ -16,7 +16,7 @@ sl: missiontxt6: "Izboljšati globalno dostopnost bitcoina z internacionalizacijo." missiontxt7: "Ostati nevtralen vir novic o Bitcoinu." help: "Pomagajte nam" - helptxt: "Če na spletišču bitcoin.org opazite problem ali imate kak predlog za izboljšavo, lahko na GitHubu odprete zadevo (issue) ali zahtevek za poteg (pull request) v angleščini. Pri tem si, prosimo, vzemite potrebni čas za razpravo o predlagani spremembi in morebitne prilagoditve. Pomagate lahko tudi pri prevajanju: pridružite se ekipi na Transifexu. Prosimo, ne zaprošajte za promocijo svojih storitev ali spletišč, razen v posebnih primerih, kot so konference. Najlepša hvala vsem sodelujočim, ki vlagajo svoj čas za izboljšave bitcoin.org!" + helptxt: "Če na spletišču bitcoin.org opazite problem ali imate kak predlog za izboljšavo, lahko na GitHubu odprete zadevo (issue) ali zahtevek za poteg (pull request) v angleščini. Pri tem si, prosimo, vzemite potrebni čas za razpravo o predlagani spremembi in morebitne prilagoditve. Pomagate lahko tudi pri prevajanju: pridružite se ekipi na Transifexu. Prosimo, ne zaprošajte za promocijo svojih storitev ali spletišč, razen v posebnih primerih, kot so konference. Najlepša hvala vsem sodelujočim, ki vlagajo svoj čas za izboljšave bitcoin.org!" maintenance: "Vzdrževanje" documentation: "Dokumentacija" translation: "Prevod" @@ -463,7 +463,7 @@ sl: title: "Izjava o omejitvi odgovornosti - bitcoin" pagetitle: "Uporaba spletišča na lastno odgovornost" termstxt1: "Informacije in gradivo na tem spletišču so splošne narave in so tu le v informativne namene. Del teh informacij se lahko tiče dejanskih ali potencialnih pravnih tem. Te informacije niso nadomestilo za kvalificirano pravno svetovanje in jih ne smete uporabljati v ta namen. Lastniki in sestavljalci tega spletišča niso na noben način odgovorni za dejanja, odločitve in druge oblike ravnanja, ki jih uporabniki sprejmejo ali ne sprejmejo na podlagi tega spletišča. Posebej, vendar ne izključno, velja to za tehnološke ali pravne razloge. Če se zanašate na vsebino tega spletišča, počnete to na lastno odgovornost. Če želite sprejeti odločitev glede svojih dejanj ali nedejavnosti, stopite v stik z licenciranim odvetnikom, pristojnim na ustreznem področju." - termstxt2: "Ta stran lahko vsebuje tujejezične prevode originalne vsebine v angleščini. Ti prevodi so tu zgolj kot priročno sredstvo. Če obstajajo razlike med angleškim izvirnikom in prevodom, ima prednost angleški izvirnik. Če opazite neskladja, nam jih prosimo sporočite na GitHubu." + termstxt2: "Ta stran lahko vsebuje tujejezične prevode originalne vsebine v angleščini. Ti prevodi so tu zgolj kot priročno sredstvo. Če obstajajo razlike med angleškim izvirnikom in prevodom, ima prednost angleški izvirnik. Če opazite neskladja, nam jih prosimo sporočite na GitHubu." press: title: "Mediji - bitcoin" pagetitle: "Tiskovno središče" @@ -567,7 +567,7 @@ sl: spread: "Povej naprej" spreadtxt: "O bitcoinu se pogovarjajte z ljudmi, ki jih ta tematika zanima. Pišite o njem na svojem blogu. Povejte svojim najljubšim trgovinam, da bi radi plačevali z bitcoinom. Vnašajte podatke v imenike trgovcev. Bodite ustvarjalni in si naredite in nosite majico z motivom bitcoina." wiki: "Dokumentacija" - wikitxt: "Bitcoin.org in Bitcoin wiki vsebujeta koristno dokumentacijo in informacije in ves čas se trudimo izboljšati njuno vsebino. Če želite, lahko pomagate pri izboljševanju in osveževanju vsebine." + wikitxt: "Bitcoin.org in Bitcoin wiki vsebujeta koristno dokumentacijo in informacije in ves čas se trudimo izboljšati njuno vsebino. Če želite, lahko pomagate pri izboljševanju in osveževanju vsebine." translate: "Prevodi" translatetxt: "Pri promociji bitcoina lahko pomagate s prevajanjem ali izboljševanjem prevodov znotraj pomembnih delov bitcoin ekosistema. Le izberite projekt, pri katerem bi želeli pomagati." help: "Spoznajte skupnosti" @@ -643,7 +643,7 @@ sl: menu-participate: Sodelujte menu-vocabulary: Slovar menu-you-need-to-know: "Obvezno branje" - banner-translate: "Prevodi v tem jeziku so zastareli. Kliknite tu, če želite pomagati prevajati bitcoin.org v svoj jezik." + banner-translate: "Prevodi v tem jeziku so zastareli. Kliknite tu, če želite pomagati prevajati bitcoin.org v svoj jezik." footer: "Objavljeno pod pogoji MIT licence" sponsor: "Spletišče skupnosti pod pokroviteljstvom" getstarted: "Prvi koraki z bitcoinom" diff --git a/_translations/sv.yml b/_translations/sv.yml index 8cb8a75c..70e97d5b 100644 --- a/_translations/sv.yml +++ b/_translations/sv.yml @@ -16,7 +16,7 @@ sv: missiontxt6: "Förbättra Bitcoins tillgänglighet globalt med internationalisering." missiontxt7: "Förbli en neutral informativ resurs kring Bitcoin." help: "Hjälp oss" - helptxt: "Du kan rapportera alla problem eller hjälpa till med att förbättra bitcoin.org på GitHub genom att öppna en \"issue\" eller \"pull request\", på engelska. När du vill skapa en \"pull request\", tag dig tid att diskutera dina ändringar och anpassa ditt arbete. Du kan hjälpa till med översättningar genom att gå med i ett team på Transifex. Fråga inte efter marknadsföring för din personliga hemsida eller företag, förrutom i special fall, t.ex en konferens. Tack så mycket till alla som har bidragit och spenderar tid med att förbättra bitcoin.org!" + helptxt: "Du kan rapportera alla problem eller hjälpa till med att förbättra bitcoin.org på GitHub genom att öppna en \"issue\" eller \"pull request\", på engelska. När du vill skapa en \"pull request\", tag dig tid att diskutera dina ändringar och anpassa ditt arbete. Du kan hjälpa till med översättningar genom att gå med i ett team på Transifex. Fråga inte efter marknadsföring för din personliga hemsida eller företag, förrutom i special fall, t.ex en konferens. Tack så mycket till alla som har bidragit och spenderar tid med att förbättra bitcoin.org!" maintenance: "Underhåll" documentation: "Dokumentation" translation: "Översättning" @@ -481,7 +481,7 @@ sv: information: "Information publicerad på bitcoin.org" informationtxt1: "Webbsidan http://bitcoin.org/ (härefter kallad \"Webbplatsen\") tillhandahåller information och material av en generell natur. Du är inte tillåten och inte heller bör du lita på Webbplatsen för juridisk rådgivning, affärsrådgivning, eller råd av något slag. Du agerar på egen risk i förlitan på innehållet i Webbplatsen. Ska du göra ett beslut att agera eller inte agera bör du kontakta en licensierad advokat i relevant jurisdiktion där du vill eller behöver hjälp. Inte på något sätt är ägare till eller bidragare till Webbplatsen ansvariga för handlingar, beslut eller annat beteende som tas eller inte tas av dig i förlitan på webbplatsen." translations: "Översättningar" - translationstxt1: "Webbplatsen har översättningar från den engelska versionen av innehållet tillgängligt på Webbplatsen. Dessa översättningar tillhandahålls endast som en bekvämlighet. I fall det finns några skillnader mellan den engelska versionen och den översätta så är det den engelska som gäller. Om du hittar någon inkonsekvens, vänligen rapportera det på GitHub." + translationstxt1: "Webbplatsen har översättningar från den engelska versionen av innehållet tillgängligt på Webbplatsen. Dessa översättningar tillhandahålls endast som en bekvämlighet. I fall det finns några skillnader mellan den engelska versionen och den översätta så är det den engelska som gäller. Om du hittar någon inkonsekvens, vänligen rapportera det på GitHub." userisks: "Risker förknippade med att använda Bitcoin" useriskstxt1: "Webbplatsen kommer inte att ansvara för eventuella förluster, skador eller anspråk som härrör från händelser som omfattas av följande fem kategorier:" useriskstxt2: "Misstag gjorde utav användaren på någon Bitcoin-relaterad mjukvara eller tjänst, t.ex glömda lösenord, betalningar gjorda till fel Bitcoin-adress och oavsiktlig radering av plånböcker." @@ -614,7 +614,7 @@ sv: spread: "Sprid det vidate" spreadtxt: "Prata om Bitcoin med intresserade personer. Skriv om det på din blogg. Uppmana dina favoritaffärer att ta emot bitcoins. Hjälp till att hålla handlarkatalogen uppdaterad. Eller var kreativ och skapa din egen Bitcoin T-shirt." wiki: "Dokumentation" - wikitxt: "Bitcoin.org och Bitcoin wiki ger användbar dokumentation och vi uppdaterar konstant informationen som finns tillgänglig där. Du kan hjälpa till att förbättra dessa och hålla dem uppdaterade." + wikitxt: "Bitcoin.org och Bitcoin wiki ger användbar dokumentation och vi uppdaterar konstant informationen som finns tillgänglig där. Du kan hjälpa till att förbättra dessa och hålla dem uppdaterade." translate: "Översätt" translatetxt: "Du kan hjälpa till att utöka Bitcoins tillgänglighet genom att översätta eller förbättra översättningar i viktiga delar av Bitcoins ekosystem. Välj ett projekt som du vill hjälpa." help: "Träffa Bitcoins community" @@ -694,7 +694,7 @@ sv: menu-support-bitcoin: "Stöd Bitcoin" menu-vocabulary: Ordlista menu-you-need-to-know: "Du måste veta" - banner-translate: "Översättningar för det här språket är utdaterade. Klicka här för att hjälpa till att översätta bitcoin.org till ditt språk." + banner-translate: "Översättningar för det här språket är utdaterade. Klicka här för att hjälpa till att översätta bitcoin.org till ditt språk." footer: "Publicerad under MIT licensen" sponsor: "En community hemsida sponsrat av" getstarted: "Kom igång med Bitcoin" diff --git a/_translations/tr.yml b/_translations/tr.yml index fa715e24..a7953e51 100644 --- a/_translations/tr.yml +++ b/_translations/tr.yml @@ -16,7 +16,7 @@ tr: missiontxt6: "Uluslararasılaştırma ile Bitcoin'in dünya çapındaki erişilebilirliğini geliştirmek." missiontxt7: "Bitcoin hakkında tarafsız bilgi kaynağı olmak." help: "Bize yardım edin" - helptxt: "Herhangi bir problemi yada bitcoin.org'a yardım tekliflerinizi buradan GitHub İngilizce bir talep vererek yada sorgu açarak iletebilirsiniz. Bir talepte bulunurken lütfen değişikliklerinizi değerlendirmek ve işinizi ayarlamak için biraz zaman ayırın. Transifex üzerinde bir takıma kayıt olarak çevirilere yardım edebilirsiniz. Lütfen kişisel işiniz yada websiteniz için, konferanslar gibi özel durumlar hariç, promosyon sormayınız. Bitcoin.org'u geliştirmek için zaman harcayan tüm katkıda bulunanlara teşekkürler!" + helptxt: "Herhangi bir problemi yada bitcoin.org'a yardım tekliflerinizi buradan GitHub İngilizce bir talep vererek yada sorgu açarak iletebilirsiniz. Bir talepte bulunurken lütfen değişikliklerinizi değerlendirmek ve işinizi ayarlamak için biraz zaman ayırın. Transifex üzerinde bir takıma kayıt olarak çevirilere yardım edebilirsiniz. Lütfen kişisel işiniz yada websiteniz için, konferanslar gibi özel durumlar hariç, promosyon sormayınız. Bitcoin.org'u geliştirmek için zaman harcayan tüm katkıda bulunanlara teşekkürler!" maintenance: "Bakım" documentation: "Belgeleme" translation: "Çeviri" @@ -469,7 +469,7 @@ tr: information: "Bilgi bitcoin.org'da yayınlanmıştır" informationtxt1: "http://bitcoin.org websitesi (bundan böyle ''Website'' olarak anılacaktır) genel doğal materyaller vve bilgi sunmaktadır. Website'ye yasal tavsiye, iş tavsiyesi yada herhangi bir tür tavsiye için bel bağlanmamalıdır, yetkiniz de bulunmamaktadır. Site içeriğinin güvenilirlinin kullanım riski tamamen size aittir. Birşey yapma yada yapmama kararı almanız durumunda ilgili yetki bölgesinde lisanslı bir avukata başvurmalısınız. WEbsitenin ne sahipleri ne de yardımcıları sizin tarafınızdan içeriğin kullanımına dair herhangi bir şekilde sorumlu tutulamaz." translations: "Çeviriler" - translationstxt1: "Website, İngilizce içeriğin çevirilerini içerebilir. Bu çeviriler sadece kolaylık için sunulmuştur. İngiliz dili versiyonu ile çatışmaların olması durumunda, İngilizce versiyon üstünlüğe sahiptir. Eğer herhangi bir tutarsızlık farkederseniz lütfen GitHub üzerinde raporlayın." + translationstxt1: "Website, İngilizce içeriğin çevirilerini içerebilir. Bu çeviriler sadece kolaylık için sunulmuştur. İngiliz dili versiyonu ile çatışmaların olması durumunda, İngilizce versiyon üstünlüğe sahiptir. Eğer herhangi bir tutarsızlık farkederseniz lütfen GitHub üzerinde raporlayın." userisks: "Bitcoin kullanmanın riskleri" useriskstxt1: "Website aşağıdaki beş kategori kapsamında herhangi kayıp, hasar yada olaylar neticesinde sorumlu tutulamaz." useriskstxt2: "Herhangi Bitcoin ile ilgili yazılım yada hizmetin kullancısı tarafından yapılan hatalar, örneğin unutulan şifreler, yanlış Bitcoin adreslerine yapılan ödemeler ve kazara silinen cüzdanlar." @@ -601,7 +601,7 @@ tr: spread: "Yaymaya yardım edin" spreadtxt: "İnsanların ilgisini çekmek için Bitcoin hakkında konuşun. Bloglarınızda bu konu hakkında yazılar yazın. En beğendiğiniz alış veriş merkezlerine Bitcoin ile ödeme yapmak istediğinizi söyleyin. Satış dizinlerini güncel tutun. Ya da yaratıcı olup bir Bitcoin tişörtü yaptırın." wiki: "Belgeleme" - wikitxt: "Bitcoin.org ve Bitcoin wiki yararlı belgeler sağlar ve sürekli olarak içerdikleri bilgileri geliştirir. Siz de bu kaynakları geliştirebilir ve güncel kalmalarını sağlayabilirsiniz." + wikitxt: "Bitcoin.org ve Bitcoin wiki yararlı belgeler sağlar ve sürekli olarak içerdikleri bilgileri geliştirir. Siz de bu kaynakları geliştirebilir ve güncel kalmalarını sağlayabilirsiniz." translate: "Çeviri yapın" translatetxt: "Bitcoin ekosisteminin önemli kısımlarında çeviri yaparak ya da çevirileri düzelterek Bitcoin kullanılabirliğini artırmaya yardımcı olabilirsiniz. Yardım etmek istediğiniz bir proje varsa seçmeniz yeterli." help: "Topluluklarla tanışın" @@ -681,7 +681,7 @@ tr: menu-participate: Katılın menu-vocabulary: Sözlük menu-you-need-to-know: "Bilmeniz gerekenler" - banner-translate: "Bu dil için çeviriler güncel değildir. bitcoin.org'un dilinize çevrilmesine yardım etmek için buraya tıklayın." + banner-translate: "Bu dil için çeviriler güncel değildir. bitcoin.org'un dilinize çevrilmesine yardım etmek için buraya tıklayın." footer: "MIT lisansı altında yayınlanmaktadır" sponsor: "Sponsor bir topluluğun web sitesi" getstarted: "Bitcoin'e başlarken" diff --git a/_translations/uk.yml b/_translations/uk.yml index 75be9719..f2d28c59 100644 --- a/_translations/uk.yml +++ b/_translations/uk.yml @@ -16,7 +16,7 @@ uk: missiontxt6: "Покращення доступності Біткойн у всьому світі за допомогою перекладу іншими мовами." missiontxt7: "Залишатись нейтральним інформаційним ресурсом про Біткойн." help: "Допоможіть нам" - helptxt: "Ви можете повідомити про проблеми чи допомогти покращити bitcoin.org на GitHub, шляхом відкриття нового питання для обговорення або запиту на включення (pull request) англійською мовою. При подачі запиту, будь ласка, не забувайте приділити належну увагу обговоренню запропонованих змін та їх виправленню. Ви можете допомогти у перекладі сайту, приєднавшись до команди перекладачів на Transifex. Будь ласка, не просіть про просування свого особистого бізнесу чи веб-сайту, окрім особливих випадків, на кшталт конференцій. Щиро дякуємо усім тим, хто витрачає свій час та зусилля на покращення bitcoin.org!" + helptxt: "Ви можете повідомити про проблеми чи допомогти покращити bitcoin.org на GitHub, шляхом відкриття нового питання для обговорення або запиту на включення (pull request) англійською мовою. При подачі запиту, будь ласка, не забувайте приділити належну увагу обговоренню запропонованих змін та їх виправленню. Ви можете допомогти у перекладі сайту, приєднавшись до команди перекладачів на Transifex. Будь ласка, не просіть про просування свого особистого бізнесу чи веб-сайту, окрім особливих випадків, на кшталт конференцій. Щиро дякуємо усім тим, хто витрачає свій час та зусилля на покращення bitcoin.org!" maintenance: "Обслуговування" documentation: "Документація" translation: "Переклад" @@ -468,7 +468,7 @@ uk: information: "Інформація, опублікована на bitcoin.org" informationtxt1: "Веб-сайт http://bitcoin.org/ (надалі - \"Веб-сайт\") надає інформацію та матеріали загального характеру. Ви не вповноважені і вам не слід використовувати зміст Веб-сайту в якості юридичної поради чи будь-якої іншої поради. Покладаючись на зміст Веб-сайту, ви дієте на свій власний ризик. При прийнятті рішення щодо дій чи бездіяльності, вам слід зв'язатись із ліцензованим юристом у відповідній країні, у якій вам необхідна допомога. Власники або автори Веб-сайту у жодному випадку не несуть відповідальності за ваші дії, рішення або іншу поведінку в зв'язку з Веб-сайтом. " translations: "Переклад" - translationstxt1: "Даний Веб-сайт може містити переклад англійської версії змісту, доступного на Веб-сайті. Ці переклади надані виключно для зручності. У випадку розбіжності між англійською версією та перекладом, версія англійською мовою має переважну силу. Якщо ви помітили будь-які невідповідності, будь ласка, повідомте про них на GitHub." + translationstxt1: "Даний Веб-сайт може містити переклад англійської версії змісту, доступного на Веб-сайті. Ці переклади надані виключно для зручності. У випадку розбіжності між англійською версією та перекладом, версія англійською мовою має переважну силу. Якщо ви помітили будь-які невідповідності, будь ласка, повідомте про них на GitHub." userisks: "Ризики, пов'язані із використанням Біткойн" useriskstxt1: "Веб-сайт не несе відповідальності за будь-які втрати, збитки чи претензії, що виникають з подій, що є частиною наступних п'яти категорій:" useriskstxt2: "Помилки, допущені користувачем будь-якого програмного забезпечення чи послуги, пов'язаних із Біткойн, наприклад, забуті паролі, помилково надіслані платежі та випадкове видалення гаманців." @@ -600,7 +600,7 @@ uk: spread: "Поширення" spreadtxt: "Розкажіть про Біткойн тим, хто цікавиться ним. Напишіть про нього у своєму блозі. Повідомте своїм улюбленим магазинам, що ви хотіли б розраховуватись біткоїнами. Допоможіть підтримувати каталоги компаній актуальними та оновленими. Чи просто проявіть креативність та зробіть собі футболку з гарним логотипом Біткойн." wiki: "Документація" - wikitxt: "Bitcoin.org та Bitcoin wiki надають корисну документацію та постійно оновлюють свою інформаційну базу. Ви можете допомогти покращити ці ресурси та підтримувати їх актуальність." + wikitxt: "Bitcoin.org та Bitcoin wiki надають корисну документацію та постійно оновлюють свою інформаційну базу. Ви можете допомогти покращити ці ресурси та підтримувати їх актуальність." translate: "Переклад" translatetxt: "Ви можете допомогти підвищити рівень доступності Біткойн перекладаючи чи покращуючи переклади всередині важливих частин екосистеми Біткойн. Просто оберіть проект, у якому ви бажаєте взяти участь. " help: "Спілкуйтесь зі спільнотами" @@ -680,7 +680,7 @@ uk: menu-participate: Взяти участь menu-vocabulary: Словник menu-you-need-to-know: "Ви повинні це знати" - banner-translate: "Переклад цією мовою застарілий. Клікніть сюди, щоб допомогти перекласти bitcoin.org вашою мовою. " + banner-translate: "Переклад цією мовою застарілий. Клікніть сюди, щоб допомогти перекласти bitcoin.org вашою мовою. " footer: "ПЗ розповсюджується за ліцензією MIT" sponsor: "Спонсор веб-сайту спільноти " getstarted: "Початок роботи з Біткойн" diff --git a/_translations/zh_CN.yml b/_translations/zh_CN.yml index 09bf809e..b7c07ce2 100644 --- a/_translations/zh_CN.yml +++ b/_translations/zh_CN.yml @@ -16,7 +16,7 @@ zh_CN: missiontxt6: "致力国际化,促进比特币全球无障碍。" missiontxt7: "保留一个中立的、内容翔实的比特币资源站点。" help: "帮助我们" - helptxt: "你可以通过在GitHub用英语发起一个issue或一个pull request来报告任何问题或帮助改进 bitcoin.org。在你提交一个pull request的时候,请利用必要的时间来讨论你的改动和调整你的劳动成果。你可以通过在Transifex上加入一个团队来帮助完成翻译。请不要寻求推广你的个人业务或网站,除非是像研讨会那样的特殊情况。衷心感谢那些为改进 bitcoin.org 做出努力的人们!" + helptxt: "你可以通过在GitHub用英语发起一个issue或一个pull request来报告任何问题或帮助改进 bitcoin.org。在你提交一个pull request的时候,请利用必要的时间来讨论你的改动和调整你的劳动成果。你可以通过在Transifex上加入一个团队来帮助完成翻译。请不要寻求推广你的个人业务或网站,除非是像研讨会那样的特殊情况。衷心感谢那些为改进 bitcoin.org 做出努力的人们!" maintenance: "维护" documentation: "文档" translation: "翻译" @@ -468,7 +468,7 @@ zh_CN: information: "在bitcoin.org上发布的信息" informationtxt1: "网站http://bitcoin.org/(以下均称“本网站”)提供一般属性的信息和资料。您没有被授权或者您也不应当依赖本网站来获取法律建议、商务建议或者其他任何性质的建议。您承担所有使用这个网站的内容的风险。如果您要做出一个决定来行动或者尚未行动,您都应该咨询您想要得或需要帮助的有关行政区中的一个具备资格的律师。在任何情况下,这个网站的所有者或者贡献者都不会对您根据这个网站的内容而作出的决定、采取的行动、或其他由您发出或不由您发出的行为负责。" translations: "翻译" - translationstxt1: "本网站可能包含有本网站上的可用内容的英文版本的翻译。这些翻译只是为了提供方便。如果英语版本和翻译的版本有任何不一致,以英文版本为准。如果您发现了任何不一致,请在GitHub上报告。" + translationstxt1: "本网站可能包含有本网站上的可用内容的英文版本的翻译。这些翻译只是为了提供方便。如果英语版本和翻译的版本有任何不一致,以英文版本为准。如果您发现了任何不一致,请在GitHub上报告。" userisks: "使用 Bitcoin 的风险" useriskstxt1: "本网站不会对从以下五类事件的范围产生的任何损失、损害或索赔负责:" useriskstxt2: "任何与 Bitcoin 有关的软件或服务的用户造成的失误,例如:忘记密码、把钱支付给错误的 Bitcoin 地址,以及错误删除钱包。" @@ -600,7 +600,7 @@ zh_CN: spread: "传播" spreadtxt: "同感兴趣的人谈论比特币,在你的博客中撰写关于它的文章,告诉你喜爱的商店你想用比特币来支付,协助更新商户名录,或者发挥创造力为你自己做一件漂亮的比特币T恤。" wiki: "文档" - wikitxt: "Bitcoin.org 和 比特币维基提供有用的文档, 我们还在不断改进它们所包含的信息。你可以协助改进这些资源并使它们保持更新。" + wikitxt: "Bitcoin.org 和 比特币维基提供有用的文档, 我们还在不断改进它们所包含的信息。你可以协助改进这些资源并使它们保持更新。" translate: "翻译" translatetxt: "你可以在比特币生态系统中的重要组成部分内,通过翻译或改进现有的翻译来帮助比特币提高可用性。挑一个你想要帮忙的项目吧。" help: "和社区见见面" @@ -680,7 +680,7 @@ zh_CN: menu-participate: 参与 menu-vocabulary: 词汇表 menu-you-need-to-know: "注意事项" - banner-translate: "这种语言的翻译已经过期了。点击这里来帮助把 bitcoin.org 翻译成你的语言。" + banner-translate: "这种语言的翻译已经过期了。点击这里来帮助把 bitcoin.org 翻译成你的语言。" footer: "基于MIT协议授权发布" sponsor: "社区网站主办方:" getstarted: "比特币入门指南" diff --git a/_translations/zh_TW.yml b/_translations/zh_TW.yml index ae25b486..ccfc0449 100644 --- a/_translations/zh_TW.yml +++ b/_translations/zh_TW.yml @@ -16,7 +16,7 @@ zh_TW: missiontxt6: "以國際化方式改善 Bitcoin 的全球接入度。" missiontxt7: "保持 Bitcoin 各方面資訊資源的中立性。" help: "協助我們" - helptxt: "你可以用英文在 GitHub 匯報問題,或透過新增議題及請求協助來改善 bitcoin.org。當你請求協助時,請花點時間解釋你所作的改變並調整你的工作內容。你也可以加入 Transifex 的專案小組來協助翻譯。除了像會議這種特殊情況之外,請不要推廣你個人或企業的網站。非常感謝所有花時間改善 bitcoin.org 的貢獻者!" + helptxt: "你可以用英文在 GitHub 匯報問題,或透過新增議題及請求協助來改善 bitcoin.org。當你請求協助時,請花點時間解釋你所作的改變並調整你的工作內容。你也可以加入 Transifex 的專案小組來協助翻譯。除了像會議這種特殊情況之外,請不要推廣你個人或企業的網站。非常感謝所有花時間改善 bitcoin.org 的貢獻者!" maintenance: "維護" documentation: "文檔" translation: "翻譯" @@ -468,7 +468,7 @@ zh_TW: information: "發佈在 bitcoin.org 上的資訊" informationtxt1: "網站http://bitcoin.org/(以下均稱“本網站”)提供一般屬性的資訊和資料。您沒有被授權且您不應當依賴本網站來尋求法律建議、商務建議或其他任何建議。使用本網站的內容的時候,您自己承擔風險。如果您要作一個決定來行動或不行動,您都應當諮詢您想要或需要幫助的相關行政區內的律師。在任何情況下,本網站的所有者或貢獻者都不對您利用本網站而做出的行動、決定或其他實施或未實施的行為負責。" translations: "翻譯" - translationstxt1: "本網站可能包含有本網站上可用內容的英文版本的翻譯。這些翻譯只是提供方便。如果英文版本和翻譯版本有不一致之處,應當以英文版本爲準。如果您發現了任何不一致,請在GitHub上報告。" + translationstxt1: "本網站可能包含有本網站上可用內容的英文版本的翻譯。這些翻譯只是提供方便。如果英文版本和翻譯版本有不一致之處,應當以英文版本爲準。如果您發現了任何不一致,請在GitHub上報告。" userisks: "使用 Bitcoin 的風險" useriskstxt1: "本網站不會對以下五類事故產生的任何損失、損害或索賠負責:" useriskstxt2: "任何與 Bitcoin 相關的軟體和服務的用戶造成的失誤,例如:忘記密碼,付款給錯誤的 Bitcoin 地址,以及意外刪除錢包。" @@ -600,7 +600,7 @@ zh_TW: spread: "傳播" spreadtxt: "與感興趣的人談論 Bitcoin,在你的部落格上寫關於 Bitcoin 的文章,告訴您最喜歡的商店您想用 Bitcoin 付款,幫助更新商家名錄 ,或者發揮創意為自己做一件好看的 Bitcoin T-shirt。" wiki: "文檔" - wikitxt: "Bitcoin.org 和Bitcoin wiki 提供有用的文檔,而且我們還在持續改進它們所包含的資訊。您可以幫助改進和更新這些資源。" + wikitxt: "Bitcoin.org 和Bitcoin wiki 提供有用的文檔,而且我們還在持續改進它們所包含的資訊。您可以幫助改進和更新這些資源。" translate: "翻譯" translatetxt: "你可以透過翻譯 Bitcoin 生態系中重要的部分來增進 Bitcoin 的可用性。挑一個你想要幫忙的計劃吧。" help: "與社群會面" @@ -680,7 +680,7 @@ zh_TW: menu-participate: 參與 menu-vocabulary: 詞彙 menu-you-need-to-know: "使用須知" - banner-translate: "這種語言的翻譯已經過時。點擊這裡來幫助把bitcoin.org 翻譯成您的語言。" + banner-translate: "這種語言的翻譯已經過時。點擊這裡來幫助把bitcoin.org 翻譯成您的語言。" footer: "以 MIT 授權發佈" sponsor: "一個由其贊助的社群網站" getstarted: "開始使用 Bitcoin" diff --git a/en/developer-examples.md b/en/developer-examples.md index f171bc8c..31392aeb 100644 --- a/en/developer-examples.md +++ b/en/developer-examples.md @@ -19,8 +19,8 @@ title: "Developer Examples - Bitcoin" {:toc} - - + +